ويكيبيديا

    "ومنع حدوث" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prevention of
        
    • and prevent
        
    • and to prevent
        
    • and preventing
        
    • preventing a
        
    Nuclear disarmament, prevention of an arms race in outer space and negative security assurances are also divisive issues. UN إذ أن نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي والضمانات الأمنية السليبة مسائل خلافية أيضا.
    We are ready to enter into substantive negotiations on nuclear disarmament, legally binding nuclear security assurances and the prevention of an arms race in outer space. UN ونحن على استعداد للدخول في مفاوضات جوهرية بشأن نزع السلاح النووي وضمانات أمن نووي ملزمة قانونا ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    It must also continue its substantive discussions on the other priority topics of nuclear disarmament, negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space. UN كما ينبغي أن يواصل مناقشاته الجوهرية بشأن المواضيع الأخرى ذات الأولوية وهي نزع السلاح النووي والضمانات الأمنية السلبية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    It considered it imperative to discourage all forms of separatism and prevent any breakdown of the social fabric in the Maghreb. UN وتعتبر السنغال أنه من الضروري عدم تشجيع جميع أشكال الانفصالية ومنع حدوث أي تفكك للنسيج الاجتماعي في المغرب.
    I hope that concrete results will be achieved in the identification of necessary measures to mitigate the impact of the crisis and prevent the development of similar crises in the future. UN آمل أن يتم التوصل إلى نتائج ملموسة في تحديد الإجراءات الضرورية لتخفيف وطأة الأزمة ومنع حدوث أزمات مماثلة في المستقبل.
    Firm determination to heal United Nations finances and to prevent the reoccurrence of yet another crisis is needed. UN وهناك حاجة إلى التصميم الحازم على إصلاح النواحي المالية في اﻷمم المتحدة ومنع حدوث أزمة جديدة.
    This involves the need for enhanced discussions on space security and preventing an arms race in space. UN ومن هذا المنظور، لا بُدّ من إجراء مناقشات معمَّقة بشأن الأمن ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    These include substantive work on the core issues, namely, nuclear disarmament, prevention of an arms race in outer space and negative security assurances. UN وهذه تشمل العمل الجوهري بشأن القضايا الأساسية، أي نزع السلاح النووي، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وضمانات الأمن السلبية.
    These capitals are interested only in the status of the fissile material cut-off treaty and neglect other basic CD topics such as nuclear disarmament, prevention of an arms race in outer space and negative security assurances. UN وهذه العواصم مهتمة فقط بمركز معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وتهمل غيرها من موضوعات مؤتمر نزع السلاح الأساسية مثل نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وضمانات الأمن السلبية.
    We are also ready for negotiations on negative security assurances and the prevention of an arms race in outer space. UN ونحن على استعداد أيضاً، للتفاوض بشأن الضمانات الأمنية السلبية ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء.
    There are several important issues on its agenda, ranging from nuclear disarmament and the prevention of an arms race in outer space, to new weapons of mass destruction. UN فهناك عدة مسائل هامة مدرجة في جدول أعماله، بدءا من نزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي، وانتهاء بأسلحة التدمير الشامل الجديدة.
    At the present time, priority must be given to the issues of nuclear disarmament and the prevention of the weaponization of and an arms race in outer space. UN وفي الوقت الراهن، يجب إعطاء الأولوية لمسائل نزع السلاح النووي ولمنع تسليح الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه.
    Specific measures taken in this context should have as their objective the detection and prevention of any assault, unauthorized access or unauthorized removal of material. UN وينبغي للتدابير المحددة التي تتخذ في هذا الصدد أن ترمي إلى اكتشاف ومنع حدوث أي هجوم ، أو دخول بدون إذن، أو نقل للمواد.
    prevention of the weaponization of outer space and of an arms race in outer space would help to promote the nuclear disarmament process. UN ومن شأن منع عسكرة الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه أن يساعد على تعزيز عملية نزع السلاح النووي.
    These efforts have given rise to new hopes for dealing with the issues of nuclear disarmament and the prevention of an arms race in outer space. UN وقد أفضت هذه الجهود إلى ظهور آمال جديدة لتناول قضايا نـزع السلاح النووي ومنع حدوث سباق تسلّح في الفضاء الخارجي.
    I would like to put forward China's views on the prevention of the weaponization of outer space and of an arms race in outer space. UN وأود أن أعرب عن آراء الصين فيما يتعلق بمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق تسلح فيه.
    The Working Group expresses the hope that these visits will assist in the clarification of cases and the prevention of further disappearances in these countries. UN ويعرب الفريق العامل عن أمله في أن تساعد هاتان الزيارتان في توضيح حالات الاختفاء في هذين البلدين ومنع حدوث مزيد منها.
    It is estimated that achieving that target would save 5 million lives and prevent 50 million serious injuries during the coming decade. UN وقدّر التقرير أن تحقيق هذا الهدف من شأنه إنقاذ حياة خمسة ملايين شخص، ومنع حدوث 50 مليون إصابة خطيرة على مدى العقد.
    Concrete measures must be taken without delay in order to avoid past mistakes and prevent further human rights disasters from taking place. UN ولا بد من اتخاذ تدابير ملموسة دون تأخير بغرض تفادي أخطاء الماضي ومنع حدوث مزيد من الكوارث في مجال حقوق الإنسان.
    It is the common task of the international community to ensure the peaceful use of outer space and prevent an arms race there. UN وكفالة الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي ومنع حدوث سباق للتسلح فيه مهمة مشتركة يتحملها المجتمع الدولي.
    We are all united behind our fundamental desire to protect innocent people and to prevent another Rwanda and Srebrenica. UN ونحن متحدون جميعا وراء رغبتنا الأساسية في حماية الأبرياء ومنع حدوث رواندا أو سريبرنيتشا أخرى.
    The international financial institutions also had a pivotal role to play in overcoming the current crisis and preventing another one. UN وتضطلع المؤسسات المالية الدولية أيضا بدور رئيسي في التغلب على الأزمة الحالية ومنع حدوث أزمة أخرى.
    The security track will pursue three key objectives, namely, to facilitate the relocation of the UNPOS and United Nations country team headquarters from Nairobi to southern and central Somalia; measures to allow the withdrawal of foreign forces while preventing a security vacuum; and the development of Somali security capabilities. UN وسوف يسعى المسار الأمني إلى تحقيق ثلاثة أهداف رئيسية، هي تسهيل نقل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ومقر فريق الأمم المتحدة القطري من نيروبي إلى جنوب الصومال ووسطه، واتخاذ التدابير لتيسير انسحاب القوات الأجنبية ومنع حدوث فراغ أمني في آن واحد، وتطوير القدرات الأمنية الصومالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد