Thirty-three years earlier, the representatives of Taiwan had been expelled from the United Nations and all its associated organizations. | UN | وأضاف أنه قبل ثلاثة وثلاثين عاما، طرد ممثلو تايوان من الأمم المتحدة ومن جميع المنظمات المرتبطة بها. |
It noted that Nigerian law has copious provisions to safeguard the rights of women against abuse and all forms of maltreatment. | UN | ولاحظ المحفل أن القانون النيجيري يتضمن أحكاماً كثيرة لحماية حقوق المرأة من الاعتداء ومن جميع أشكال سوء المعاملة. |
The meeting was attended by some 10 high-level experts from various fields of activity and all regions. | UN | وحضر الاجتماع ١٠ من الخبراء الرفيعي المستوى من ميادين أنشطة متنوعة ومن جميع المناطق. |
Participants included elders from most of Somalia's clans and from all parts of the country. | UN | وكان في عداد المشاركين في الاجتماع شيوخ من معظم عشائر الصومال ومن جميع أرجاء البلد. |
Membership is open to Christians of all denominations and from all social backgrounds. | UN | وعضويتها مفتوحة أمام المسيحيين من جميع الطوائف ومن جميع الخلفيات الاجتماعية. |
Madagascar reaffirms its commitment to the implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy, in an integrated fashion and in all its aspects. | UN | وتؤكد مدغشقر مجددا التزامها بتنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب على نحو متكامل ومن جميع جوانبها. |
Saudi Arabia also supported the establishment of a zone free of nuclear weapons and of all weapons of mass destruction in the Middle East. | UN | وتساند المملكة العربية السعودية كذلك انشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط. |
Inmates suffer from an alarming level of malnutrition and all sorts of epidemics. | UN | ويعاني السجناء من مستوى مخيف من سوء التغذية ومن جميع أنواع الأوبئة. |
We hope that that initiative will be supported by the United Nations and all the States actively involved in providing assistance to Afghanistan. | UN | ونأمل أن تلقى هذه المبادرة الدعم من الأمم المتحدة ومن جميع الدول المشاركة بنشاط في تقديم المساعدة إلى أفغانستان. |
It brought together more than 400 participants from 70 countries and all sectors of society. | UN | وحضره أكثر من 400 مشترك من 70 بلدا ومن جميع قطاعات المجتمع. |
Millions of children are still suffering from war, violence, exploitation, neglect and all forms of abuse and discrimination. | UN | ما زال الملايين من الأطفال يعانون من آثار الحرب والعنف والاستغلال والإهمال ومن جميع أشكال سوء المعاملة والتمييز. |
Reiterating its full solidarity with the Palestinian people, his Government demanded Israel's complete and unconditional withdrawal from the Occupied Palestinian Territory and all other occupied Arab lands. | UN | واختتم كلمته مؤكداً من جديد تضامن حكومته الكامل مع الشعب الفلسطيني ومطالبتها إسرائيل بالانسحاب الكامل غير المشروط من الأرض الفلسطينية المحتلة ومن جميع الأراضي العربية المحتلة. |
It was popular among schoolchildren of all grades, in all types of residential areas, and all types of schools. | UN | وقد أقبل عليها أطفال المدارس من جميع المستويات ومن جميع أنواع المناطق السكنية والمدارس. |
Israel expects the Council and all responsible members of the international community to condemn these attacks, immediately and unequivocally. | UN | وتنتظر إسرائيل من المجلس ومن جميع أعضاء المجتمع الدولي المتحلّين بالمسؤولية أن يدينوا هذه الهجمات بشكل فوري وقاطع. |
Israel expects the Security Council, and all responsible members of the international community, to condemn the rocket fire from Gaza without any further delay. | UN | إن إسرائيل تتوقع من مجلس الأمن، ومن جميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي، إدانة إطلاق الصواريخ من غزة دون مزيد من الإبطاء. |
But it has also enabled me many times, and from all possible angles, to look upwards and see the details of the murals which adorn this chamber. | UN | لكنها قد أتاحت لي أيضاً مرات عديدة، ومن جميع الزوايا الممكنة، أن أنظر إلى اﻷعلى وأرى تفاصيل الصور الزيتية الجدارية التي تزين هذه القاعة. |
Women from all parts of the country and from all walks of life had participated in the preparation of the initial report through a nationwide consultation process. | UN | وشاركت نساء من جميع أنحاء البلد ومن جميع مناحي الحياة في إعداد التقرير الأولي من خلال عملية تشاورية على نطاق البلد. |
Staff at all levels and from all sections of the Library were involved in launching the service. | UN | وقد شارك الموظفون على جميع المستويات ومن جميع أقسام المكتبة في بدء هذه الخدمة. |
In fact, education at all levels and in all aspects was in crisis in most of the continent. | UN | وفي الحقيقة، هناك أزمة في مجال التعليم على جميع المستويات ومن جميع جوانبه في معظم أنحاء القارة. |
5. The vital importance of considering terrorism in a holistic and comprehensive manner and in all its aspects was underscored. | UN | 5 - وتم التأكيد على الأهمية القصوى للنظر في مسألة الإرهاب بطريقة شمولية وشاملة، ومن جميع جوانبها. |
and of all the mechanisms of defense of this system there are two that repeatedly come up. | Open Subtitles | ومن جميع اليات الدفاع لهذا النظام هناك إثنتان تتكرران. |
They are predominantly urban dwellers and, by all accounts, have, as a community, made a significant contribution to the Indonesian economy. | UN | وهم في الغالب من سكان المدن وقدّموا، كمجموعة ومن جميع النواحي، مساهمة هامة في الاقتصاد الاندونيسي. |
In its article 1, the ASEAN Charter clearly states that South-East Asia will be preserved as a nuclear-weapon-free zone and be free of all other weapons of mass destruction. | UN | وتشير المادة 1 من الميثاق بوضوح إلى أنه سيتم الحفاظ على جنوب شرق آسيا باعتبارها منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |