ويكيبيديا

    "ومن حين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from time
        
    • the place-to-place
        
    • once in a while
        
    from time to time I shall gently remind speakers when the allotted time has been significantly exceeded. UN ومن حين لآخر، سأذكر المتكلمين بلطف عندما يتجاوزون الوقت المخصص لهم تجاوزا كبيرا.
    2.7 from time to time, the author is transferred to Port-of-Spain prison for brief periods of incarceration. UN 2-7 ومن حين لآخر، يُنقل صاحب البلاغ إلى سجن بورت أوف سبين لفترات حبس قصيرة.
    from time to time we have seen Pakistan placing preconditions at these talks, walking away from the table and then attempting to drum up support in international forums. UN ومن حين ﻵخر رأينا باكستان تضع شروطاً مسبقة في هذه المحادثات وتنسحب منها ثم تحاول الحصول على تأييد في المحافل الدولية.
    We have sometimes been concerned by the spirit of non—confidence and, from time to time, confrontation. UN وقد شعرنا أحيانا بالقلق نتيجة لروح عدم الثقة ومن حين ﻵخر، نتيجة للمواجهة.
    Consistency between the place-to-place and time-to-time treatment of pension contributions was a technical necessity in a coherent post adjustment system and would require inclusion of pension contribution in both place-to-place comparisons and time-to-time adjustments. UN والاتساق بين معاملة الاشتراكات في المعاش التقاعدي من مكان ﻵخر ومن حين ﻵخر هو ضرورة تقنية من ضرورات نظام متسق لتسوية مقر العمل ويتطلب إدراج الاشتراك في المعاش التقاعدي في كل من المقارنات من مكان ﻵخر وتسويات اﻷحايين.
    I can't fly, I pick my beak and once in a while I pee in the bird bath. Happy? Open Subtitles لا أستطيع الطيران، وأخلّل منقاري ومن حين لآخر أتبوّل بحمام الطيور، سعيدة؟
    from time to time the institution would credit the depositor with amounts out of the profits it earns. UN ومن حين لآخر، تضيف المؤسسة إلى حساب المودع مبالغ من الأرباح التي تجنيها.
    from time to time this treatment escalates into active persecution of some groups. UN ومن حين لآخر تتصاعد هذه المعاملة فتتحول إلى اضطهاد فعلي لبعض المجموعات.
    There is also an ongoing stream of training for judges that covers diversity issues and, from time to time, a focus on gender equality. UN ويوجد أيضا خط مستمر لتدريب القضاة يغطي قضايا التنوع، ومن حين لآخر يركز على المساواة بين الجنسين.
    The gendarmerie and customs authorities from time to time set up temporary checkpoints within UNIFIL's area of deployment for the same purpose. UN ومن حين ﻵخر، يقيم الدرك وسلطات الجمارك نقاط تفتيش مؤقتة داخل منطقة انتشار القوة للغرض ذاته.
    from time to time, the Commission assigns specific functions to a chairperson of a working group. UN 14- ومن حين لآخر، تعهد اللجنة بمهام معيّنة إلى رئيس فريق عامل.
    61. from time to time the authorities detain various members of the opposition for relatively short periods. UN 61- ومن حين لآخر تحتجز السلطات عدداً من أعضاء المعارضة لفترات زمنية قصيرة نسبيا.
    from time to time, some of them reappear, after having grown tired of their life with the rebels or succeeded in escaping and making their way home. UN ومن حين ﻵخر يظهر المختفون الشباب من جديد بعد أن يكونوا قد تعبوا من حياتهم مع المتمردين أو بعد تمكنهم من الفرار والعودة إلى ديارهم.
    from time to time persons who have been given passage by other countries to transit Nauru cause problems for Nauru at their destination as Nauru is invariably blamed for their passage. UN ومن حين لآخر، تواجه ناورو مشاكل مع الجهات النهائية التي يصلها الأشخاص الذين ترخص لهم بلدان أخرى المرور العابر عن طريق ناورو، حيث يوجه إليها دوما اللوم على عبورهم.
    from time to time, as conditions change, the central guidance institutions carry out reviews of the structures and functions of public institutions, often resulting in reorganization or restructuring of the operational institutions. UN ومن حين لآخر، ووفقا لتغيُّر الأحوال، تُجري أجهزة التوجيه المركزية استعراضات لهياكل واقتصادات المؤسسات العامة، مما يؤدي في كثير من الأحيان إلى إعادة تنظيم وهيكلة المؤسسات التنفيذية.
    Confidence-building has not yet taken root and, from time to time, serious doubts have arisen about the willingness or capability of the Government of Croatia to reintegrate the people of the region. UN ولم تتأصل عملية بناء الثقة بعد، ومن حين ﻵخر تثور شكوك خطيرة بشأن عزم أو قدرة حكومة كرواتيا على إعادة إدماج اﻷشخاص في المنطقة.
    Armenian nationalist-separatists, conducting a policy of ethnic cleansing and committing acts of mass bloodshed from time to time, expelled Azerbaijanis from their historical homeland. UN فلقد قام دعاة القومية اﻷرمنية الانفصاليون الذين يطبقون سياسة التطهير العرقي ومن حين إلى آخر ينظمون حمامات دم جماعية، لطرد اﻷذربيجانيين من موطنهم التاريخي.
    from time to time, those who promote or participate in bicommunal events encounter pressure and even threats within their own community, making their efforts all the more admirable. UN ومن حين ﻵخر يتعرض من يروجون لﻷحداث المشتركة بين الطائفتين أو يشاركون فيها للضغط بل وللتهديدات داخل طائفتهم، مما يجعل جهودهم أجدر باﻹعجاب.
    66. A state of emergency has been in existence from time to time in Sri Lanka due to the conflict in the north and east and the continuous damage to life and property caused by terrorist activities in other parts of the country. UN 66- ومن حين لآخر كان يعلن عن حالة الطوارئ في سري لانكا بسبب النزاع القائم في الشمال والشرق واستمرار الأضرار التي تذهب بالأرواح والممتلكات بسبب أنشطة الإرهابيين في أنحاء أخرى من البلد.
    Consistency between the place-to-place and time-to-time treatment of pension contributions was a technical necessity in a coherent post adjustment system and would require inclusion of pension contribution in both place-to-place comparisons and time-to-time adjustments. UN والاتساق بين معاملة الاشتراكات في المعاش التقاعدي من مكان ﻵخر ومن حين ﻵخر هو ضرورة تقنية من ضرورات نظام متسق لتسوية مقر العمل ويتطلب إدراج الاشتراك في المعاش التقاعدي في كل من المقارنات من مكان ﻵخر وتسويات اﻷحايين.
    Every once in a while you get that... that call where all hell's breaking loose and you got a structure going up with people inside. Open Subtitles .. ومن حين لآخر يأتي .. ذلك الاستدعاء حيث انفلت الجحيم و يكون المبني يحترق والناس بداخله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد