ويكيبيديا

    "ومواطنيه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and its citizens
        
    • and its population
        
    • and its people
        
    • and their nationals
        
    It is high time that the world recognizes us by what we call ourselves, just like any other country and its citizens. UN ولقد آن الأوان كي يعترف العالم بنا حسبما نسمّي أنفسنا، تماماً مثل أي بلد آخر ومواطنيه.
    I wish to strengthen the appeal for that urgent joint effort by citing the commitment of my country and its citizens. UN وأود بالإشارة إلى التزام بلدي ومواطنيه أن أعزز النداء الداعي للتعجيل ببذل الجهود المشتركة.
    Any solution that does not satisfy the rights of Jordan and its citizens will not lead to the establishment of a just and lasting peace. UN ولن يؤدي أي حل لا يلبي حقوق الأردن ومواطنيه إلى إقامة السلام العادل والدائم.
    Israel bears entire responsibility and should pay compensation for the deaths of numerous Lebanese citizens that have been caused by the cluster bombs and unexploded ammunition that were dropped by Israel during its onslaught on Lebanon, and for the numerous crimes that Israel has committed against Lebanon and its population. UN وإن الجرائم الناجمة عن مقتل العديد من اللبنانيين بفعل القنابل العنقودية والذخائر غير المنفجرة التي ألقتها إسرائيل خلال عدوانها على لبنان بالإضافة إلى الجرائم العديدة التي ارتكبتها إسرائيل بحق لبنان ومواطنيه هي جرائم تتحمل إسرائيل المسؤولية الكاملة عنها ويتعين عليها أن تدفع التعويضات المترتبة على اقترافها لهذه الجرائم.
    Bhutan believes that the Citizenship Act in its current form is in the best interest of the country and its people. UN وتعتقد بوتان أن قانون المواطنة في صيغته الحالية يخدم مصلحة البلد ومواطنيه على أحسن وجه.
    C. The existing emergency response system is based on the assessment of impacts of disasters limited to the affected country and their nationals. UN جيم - فالنظام الحالي للاستجابة لحالات الطوارئ المرتكز على تقييم تأثيرات الكوارث يقتصر على البلد المتأثر ومواطنيه.
    As any other Israelis, we too recognize the need to defend the country and its citizens against the wounds inflicted by terror. UN ونحن، شأننا شأن سائر الإسرائيليين، نسلِّم بضرورة حماية البلد ومواطنيه من الطعنات التي يسددها الإرهاب.
    As any other Israelis, we too recognize the need to defend the country and its citizens against the wounds inflicted by terror. UN وشأننا شأن سائر الإسرائيليين، فنحن نسلم بضرورة حماية البلد ومواطنيه من الطعنات التي يسددها الإرهاب.
    The Human Rights Plan reflects the Government's belief that the realization and improvement of a country's human rights system depends on a daily commitment undertaken by its public authorities and its citizens. UN وتعبّر خطة حقوق الإنسان عن اقتناع الحكومة بأن إعمال نظام الحقوق لبلد ما والوصول به إلى درجة الكمال مرهونان بالالتزامات اليومية التي يتعهد بها كل من سلطاته العامة ومواطنيه.
    Such responsibility applies also to the protection of society and its citizens against any abuses committed, in this instance, by communities of religion or belief, in the same way as any group and individual that breaks the law. UN وتنطبق هذه المسؤولية كذلك على حماية المجتمع ومواطنيه من أي تجاوز قد ترتكبه الطوائف التي تقوم على أساس الدين أو المعتقد، مثلما يحدث مع أي مجموعة أو فرد ينتهك القانون.
    Indeed, there exist many terrorist movements in the United States of America, the United Kingdom and other countries that are being prepared, with the assistance and financing of those countries, for terrorist acts to be committed against Iraq and its citizens. UN علما أن هناك العديد من الحركات الإرهابية الموجودة في الولايات المتحدة الأمريكية أو في المملكة المتحدة أو في غيرهما من الدول تحضر لأعمال إرهابية ترتكب ضد العراق ومواطنيه وبمساعدة وتمويل تلك الدول.
    Israeli practices and attacks against Lebanon and its citizens have repeatedly been severely condemned by international organizations, and are regularly censured at the annual meetings in Geneva of the Commission on Human Rights. UN لقد كانت الاعتداءات والممارسات اﻹسرائيلية ضد لبنان ومواطنيه موضع إدانة وشجب من المنظمات الدولية، وبصورة متكررة من لجنة حقوق اﻹنسان في اجتماعاتها السنوية في جنيف.
    There is no doubt that, if a peacebuilding project is to be successful, various stakeholders from the international community should act in unison with a view to empowering the post-conflict country and its citizens to start rebuilding both the structures of their State and their lives. UN وما من شك في أنه إذا ما أُريد لأي مشروع من مشاريع بناء السلام أن يكون ناجحاً على ذوي المصالح العديدين في المجتمع الدولي العمل صفاً واحداً بُغية تمكين البلد الخارج من صراع ومواطنيه من البدء بإعادة بناء الهياكل الأساسية لدولتهم وحياتهم.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you of the facts relating to the extensive Israeli attacks on Lebanon and its citizens on 25 and 26 July 1993. UN بتعليمات من حكومتي، أتشرف بابلاغكم فيما يلي بوقائع الاعتداءات الاسرائيلية الواسعة، على لبنان ومواطنيه خلال يومي ٢٥ و ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    This is an absurd attack of a war machine on diplomacy as an instrument for peaceful resolution of all political problems. The aim of this intentional crime is to intimidate and to eliminate in the most brutal way diplomatic missions acting in the Federal Republic of Yugoslavia and witnessing the crimes committed each day against a sovereign country and its citizens. UN وهو هجوم لا معنى له ﻵلة حربية على الدبلوماسية كأداة للحل السلمي لجميع المشاكل السياسية ويتمثل هدف هذه الجريمة الدولية في ترهيب البعثات الدبلوماسية العاملة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والقضاء عليها بأكثر الطرق وحشية، والتي تشاهد الجرائم المرتكبَة يوميا ضد بلد ذي سيادة ومواطنيه.
    I have the honour to enclose herewith a letter from H.E. Mr. Fares Boueiz, Minister for Foreign Affairs of Lebanon, addressed to you, concerning the ongoing Israeli naval blockade of the southern port cities of Lebanon and the continuous Israeli aggression against Lebanon and its citizens. UN يشرفني أن أحيل اليكم طيه رسالة من معالي السيد فارس بويز، وزير خارجية لبنان، موجهة اليكم بشأن الحصار البحري الاسرائيلي المفروض حاليا على مرافئ الجنوب اللبناني وبشأن الاعتداءات الاسرائيلية المستمرة ضد لبنان ومواطنيه.
    Despite the satisfactory economic performance and the progress and acceleration of reconstruction, Israel's continuous occupation of South Lebanon and its continued aggression against Lebanon and its citizens remain the major obstacle to comprehensive national recovery. UN وعلى الرغم من اﻷداء الاقتصادي المرضي وتقدم عملية التعمير وتسارعها، فإن الاحتلال الاسرائيلي المتواصل لجنوب لبنان واستمرار عدوانه على لبنان ومواطنيه لازالا يشكلان العقبة الرئيسية في سبيل الانتعاش الوطني الشامل.
    It also adds to the many crimes that Israel has inflicted on Lebanon and its citizens -- crimes for which Israel will have to pay due reparation. UN وتضاف أيضا إلى الجرائم العديدة التي ارتكبتها إسرائيل بحق لبنان ومواطنيه - وهي جرائم يتعين على إسرائيل أن تدفع التعويضات الواجبة عنها.
    It also adds to the many crimes that Israel has inflicted on Lebanon and its citizens -- crimes for which Israel will have to pay due reparation. UN وتضاف أيضا إلى الجرائم العديدة التي ارتكبتها إسرائيل بحق لبنان ومواطنيه - وهي جرائم يتعين على إسرائيل أن تدفع التعويضات الواجبة عنها.
    Israel bears entire responsibility and should pay compensation for the deaths of numerous Lebanese citizens that have been caused by the cluster bombs and unexploded ammunition that were dropped by Israel during its onslaught on Lebanon, and for the numerous crimes that Israel has committed against Lebanon and its population. UN إن الجرائم الناجمة عن مقتل العديد من اللبنانيين بفعل القنابل العنقودية والذخائر غير المنفجرة التي ألقتها إسرائيل خلال عدوانها على لبنان بالإضافة إلى الجرائم العديدة التي ارتكبتها إسرائيل بحق لبنان ومواطنيه هي جرائم تتحمل إسرائيل المسؤولية الكاملة عنها ويتعين عليها أن تدفع التعويضات المترتبة عن اقترافها لهذه الجرائم.
    The Government of the Sudan condemns South Sudan for these ongoing criminal actions, which violate all international norms and instruments, including the Charter of the United Nations. It reaffirms that it reserves the full, legitimate sovereign right to respond to that aggression in order to preserve the security and stability of the Sudan and its people. UN إن حكومة السودان إذ تدين استمرار دولة جنوب السودان لقيامها بهذه الأعمال الإجرامية التي تخالف كافة الأعراف والمواثيق الدولية بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة، فإنها تؤكد في ذات الوقت احتفاظها بكامل حقها السيادي المشروع في الرد على هذا العدوان بالكيفية التي تصون أمن واستقرار السودان ومواطنيه.
    C. The existing emergency response system is based on the assessment of impacts of disasters limited to the affected country and their nationals. UN جيم - فالنظام الحالي للاستجابة لحالات الطوارئ المرتكز على تقييم تأثيرات الكوارث يقتصر على البلد المتأثر ومواطنيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد