ويكيبيديا

    "وموجه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and targeted
        
    • and addressed
        
    • directed
        
    • people-centred
        
    They also consider it vital to ensure that SCO develops its international contacts in a well-thought-out and targeted manner. UN كما اعتبروا أن من الأهمية بمكان أن تقوم المنظمة بتنمية صلاتها الدولية على نحو مدروس وموجه.
    The higher output was attributable to the consolidation of patrols into an intelligence-led and targeted patrolling programme by the Joint Operations Centre UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى قيام مركز العمليات المشتركة بتوحيد الدوريات في برنامج لنشر الدوريات قائم على المعلومات الاستخبارية وموجه نحو أهداف معينة
    36. The " tiger team " concept has been a useful tool to provide dedicated and targeted support for recruitment at the start-up or expansion of a mission. UN 36 - لقد كان مفهوم " أفرقة النمور " أداة مفيدة في تقديم دعم مخلص وموجه للتعيين في مرحلتي بدء البعثات أو توسيعها.
    28. In May, the Special Representative received a copy of a report dated 18 May 1999 and addressed to the Prime Minister by the co-Ministers of the Interior. UN ٨٢ - في شهر أيار/ مايو، تلقى الممثل الخاص نسخة من تقرير مؤرخ ٨١ أيار/ مايو ٩٩٩١ وموجه إلى رئيس الوزراء من وزراء الداخلية المشاركين.
    (d) Submission of Brazil dated 17 May 2004 made pursuant to article 76, paragraph 8, of the United Nations Convention on the Law of the Sea and addressed through the Secretary-General to the Commission. UN (د) طلب من البرازيل مؤرخ 17 أيار/مايو 2004 مقدم عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وموجه إلى اللجنة عن طريق الأمين العام.
    It reflects the Department's commitment to integration and to a substantive, tailored and targeted approach to training that responds to operational demands, is linked to the standards required for deployment to perform specific functions and supports the career development of peacekeeping personnel. UN ويتجلى فيه التزام الإدارة بالتكامل وبنهج فني مصمم وموجه نحو تدريب يستجيب للحاجات التشغيلية، ويرتبط بالمعايير اللازمة للوزع لأداء مهام خاصة، وهو يدعم التطوير الوظيفي لموظفي حفظ السلام.
    As co-chair of the Compact, I would encourage an approach that is more streamlined and targeted to the country's socio-economic priorities. UN وكرئيس مشارك للعهد الدولي، فإنني أشجع على تبني نهج مبسط وموجه بدرجة أكبر إلى أولويات البلد الاجتماعية - الاقتصادية.
    This section has been established as a consequence of the increasing importance of this area seen in relation to the prevention of terrorism, and the aim is - through an overall and targeted approach - to strengthen the external and security related co-ordinating profile of PET. UN وقد أنشئ ذلك القسم نتيجة لازدياد أهمية هذا المجال بالنسبة لمنع الإرهاب، والغرض هو القيام من خلال اتباع نهج شامل وموجه بتعزيز الأمن والاستخبارات الخارجية فيما يتصل بالجانب التنسيقي للإدارة.
    (f) A more comprehensive and targeted approach is needed, however, to ensure the fuller better integration of e environmental sustainability into development activities; UN (و) ويحتاج مع ذلك اتباع نهج شامل وموجه لضمان إدماج الاستدامة البيئية بشكل أكبر في الأنشطة الإنمائية؛
    Lastly, his country supported closer collaboration between developing countries and development partners, as well as all other relevant actors, to implement the Istanbul Programme of Action and the Almaty Programme of Action in order to ensure enhanced, predictable and targeted support for the least developed countries and the landlocked developing countries. UN 70 - وأعرب، أخيراً، عن تأييد بلده لتوثيق التعاون بين البلدان النامية والشركاء في التنمية، فضلاً عن الجهات الفاعلة الأخرى ذات الصلة، لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول وبرنامج عمل ألماتي من أجل كفالة تقديم دعم معزز ويمكن التنبؤ به وموجه إلى أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية.
    41. Recognizing the importance of a coordinated and targeted approach to development, the United Nations should continue to build on its efforts to harmonize its processes, both within the United Nations system ( " Delivering as one " ) and with the Government and external partners. UN 41 - ومع الاعتراف بأهمية الأخذ بنهج منسق وموجه إزاء التنمية، ينبغي للأمم المتحدة مواصلة العمل على تعزيز جهودها الرامية إلى تحقيق الاتساق بين عملياتها، سواء داخل منظومة الأمم المتحدة ( " توحيد الأداء " )، ومع الحكومة والشركاء الخارجيين.
    Austria will engage in an active " cyber foreign policy " in the framework of European Union, United Nations, Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), Council of Europe, Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) and North Atlantic Treaty Organization (NATO) partnerships based on a coordinated and targeted approach. UN وستشارك النمسا في ' ' سياسة خارجية [نشطة] للفضاء الإلكتروني`` في إطار شراكات تقوم على اتباع نهج منسق وموجه مع الاتحاد الأوروبي، والأمم المتحدة، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومنظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو).
    Countries should seek to expand their tools for sound macroeconomic policy, including effective capital flow management (especially on the inflow side) and macroprudential mechanisms, the establishment of countercyclical funds, selective and targeted public spending and the enhanced use of their tax systems to manage booms and busts. UN وينبغي للبلدان أن تسعى إلى توسيع أدواتها لسياسات الاقتصاد الكلي السليمة، بما فيها الإدارة الفعالة لتدفق رؤوس الأموال (خاصة من جانب التدفق إلى الداخل) وآليات كلية تدبرية، وإنشاء صناديق مضادة للدورات الاقتصادية، وإنفاق عام انتقائي وموجه وتعزيز استعمال نظمها الضريبية لإدارة حالات الازدهار والكساد.
    At a meeting of the Coordination Group in April 2007, donors expressed their support for the establishment of the Provincial Justice Coordination Mechanism to help the Government to systematically expand the rule of law beyond Kabul through coordinated and targeted donor programmes for technical assistance, training, capacity-building, infrastructure and provision of equipment. UN وفي اجتماع لفريق التنسيق عُقد في نيسان/أبريل 2007، أعرب المانحون عن دعمهم لإنشاء آلية لتنسيق قطاع العدل في المحافظات لمساعدة الحكومة في البسط المنهجي لسيادة القانون خارج نطاق كابل من خلال برنامج يقدم بواسطته المانحون المساعدة التقنية والتدريب وبناء القدرات والهياكل الأساسية والمعدات، بشكل منسق وموجه.
    (g) Submission of Australia dated 15 November 2004 made pursuant to article 76, paragraph 8, of the United Nations Convention on the Law of the Sea and addressed through the Secretary-General to the Commission; UN (ز) طلب من أستراليا مؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 ومقدم عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وموجه إلى اللجنة عن طريق الأمين العام؛
    (h) Submission of Ireland dated 25 May 2005 made pursuant to article 76, paragraph 8, of the United Nations Convention on the Law of the Sea and addressed through the Secretary-General to the Commission; UN (ح) طلب من أيرلندا مؤرخ 25 أيار/مايو 2005، ومقدم عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وموجه إلى اللجنة عن طريق الأمين العام؛
    (i) Submission of New Zealand dated 19 April 2006 made pursuant to article 76, paragraph 8, of the United Nations Convention on the Law of the Sea and addressed through the Secretary-General to the Commission; UN (ط) طلب من نيوزيلندا مؤرخ 19 نيسان/ أبريل 2006 ومقدم عملاً بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وموجه إلى اللجنة عن طريق الأمين العام؛
    (c) Submission of Brazil dated 17 May 2004 made pursuant to article 76, paragraph 8, of the United Nations Convention on the Law of the Sea and addressed through the Secretary-General to the Commission; UN (ج) طلب من البرازيل مؤرخ 17 أيار/مايو 2004 مقدم عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وموجه إلى اللجنة عن طريق الأمين العام.
    (d) Submission of Australia dated 15 November 2004 made pursuant to article 76, paragraph 8, of the United Nations Convention on the Law of the Sea and addressed through the Secretary-General to the Commission; UN (د) طلب من أستراليا مؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 مقدم عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وموجه إلى اللجنة عن طريق الأمين العام؛
    (c) Submission of Brazil dated 17 May 2004 made pursuant to article 76, paragraph 8, of the United Nations Convention on the Law of the Sea and addressed through the Secretary-General to the Commission; UN (ج) طلب من البرازيل مؤرخ 17 أيار/مايو 2004 مقدم عملا بالفقرة 8 من المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وموجه إلى اللجنة عن طريق الأمين العام؛
    Most of the information about Syria contained in the report has been taken from misleading media sources which publish, for the most part, fabrications directed against Syria. UN إن أغلب المعلومات الواردة في التقرير حول سوريا تم تبنيها من مصادر إعلامية مضللة وغالبية ما تنشره مفبرك وموجه ضد سوريا.
    (a) Promoting the building of a people-centred, development-oriented and inclusive information society; UN (أ) النهوض ببناء مجتمع معلومات جامع، هدفه الإنسان وموجه نحو التنمية()؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد