ويكيبيديا

    "وموجودات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and assets
        
    • assets and
        
    • holdings
        
    • and inventories
        
    This will require, inter alia, the retention of a small military capacity to guard United Nations premises and assets during the liquidation phase. UN وسيستلزم ذلك، في جملة أمور، اﻹبقاء على قدرة عسكرية صغيرة لحراسة مباني وموجودات اﻷمم المتحدة أثناء مرحلة التصفية.
    Careful selection of public sector employees should be accompanied by the monitoring of professional standards and the promotion of a professional code of conduct and ethics that should be reviewed and signed annually by each employee, who should also provide a sworn declaration of income and assets. UN وينبغي أن يكون الاختيار الدقيق لموظفي القطاع العام مقترنا برصد اتباع المعايير المهنية وتشجيع مراعاة مدونة مهنية لقواعد السلوك والقواعد الأخلاقية، وينبغي لكل موظف أن يقوم سنويا باستعراض تلك المدونة والتوقيع عليها، كما ينبغي عليه الاعلان بحلف اليمين عما لديه من ايرادات وموجودات.
    The Republic of the Congo uses the Central African Banking Commission (COBAC) rules to freeze or block the accounts and assets of terrorists in banks and financial institutions. UN تطبق جمهورية الكونغو القواعد التي تنظم أعمال اللجنة المصرفية لوسط أفريقيا فيما يتعلق بتجميد أو وقف حسابات وموجودات الإرهابيين في المصارف والمؤسسات المالية.
    Such an approach would provide general parity in the treatment of tangible assets and intellectual property assets. UN ويوفّر هذا النهج تكافؤاً عاماً في معاملة الموجودات الملموسة وموجودات الممتلكات الفكرية.
    Specifically, this provision requires States parties to endeavour to establish measures and systems requiring public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. UN وعلى وجه التحديد، يقضي هذا الحكم بأن تسعى الدول الأطراف إلى وضع تدابير ونظم تلزم الموظفين العموميين بأن يُفصحوا للسلطات المعنيَّة عن أشياء منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين.
    Each phase involves a review of the product offerings, holdings of strategic deployment stocks and enabling capacities, including system contracts. UN وتشمل كل مرحلة استعراض عروض أسعار المنتجات، وموجودات مخزونات النشر الاستراتيجية، والقدرات التمكينية، بما في ذلك العقود الإطارية.
    The verification process requires that operators make annual declarations of the stocks and inventories of materials within their facilities. UN وتقتضي عملية التحقق أن يقدم متعهدو التشغيل إعلانات سنوية عن مخزونات وموجودات المواد داخل منشآتهم.
    Furthermore, it encourages all States to make provision under their national law for addressing competing claims of States and to take appropriate measures to facilitate the expeditious collection of any funds and assets by the appropriate parties and the resolution of claims related thereto. UN وزيادة على ذلك، تشجع الفقرة ٦ جميع الدول على تضمين قوانينها الوطنية أحكاما تعالج المطالبات المتنافسة للدول وعلى اتخاذ التدابير المناسبة لتيسير تحصيل أي أموال وموجودات على جناح السرعة من جانب الجهات المختصة وحسم المطالبات المتعلقة بتلك اﻷموال والموجودات.
    The Congo applies the rules governing the Central African Banking Commission (COBAC) in freezing or blocking the accounts and assets of terrorists in banks and financial institutions. UN تطبق الكونغو القواعد التي تنظم أعمال اللجنة المصرفية لوسط أفريقيا فيما يتعلق بتجميد أو وقف حسابات وموجودات الإرهابيين في المصارف والمؤسسات المالية؛
    110. The Special Representative of the Secretary-General as head of Mission, is exclusively responsible and accountable to the Secretary-General through the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations for the security of peacekeeping personnel and assets. UN 110 - والممثل الخاص للأمين العام، بوصفه رئيس البعثة، هو المسؤول والمساءل وحده أمام الأمين العام، من خلال وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، عن أمن أفراد وموجودات حفظ السلام.
    The property, funds and assets of the UNV, wherever located and by whomsoever held, shall be immune from search, seizure, requisition, confiscation, expropriation and any other form of interference, whether by executive, administrative, judicial or legislative action. UN وتتمتع ممتلكات وأموال وموجودات برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة، أينما وجدت وأياً كان حائزها بالحصانة من التفتيش أو الحجز أو الاستيلاء أو المصادرة أو نزع الملكية أو أي شكل آخر من أشكال التدخل سواء بإجراء تنفيذي أو إداري أو قضائي أو تشريعي.
    10. Calls upon Governments to confiscate the property and assets of convicted traffickers and other sex industry entrepreneurs, as well as their accomplices, and use the proceeds to compensate and rehabilitate their victims; UN 10- يطلب إلى الحكومات أن تصادر ممتلكات وموجودات من أدينوا من المتاجرين وغيرهم من أصحاب صناعة الجنس وشركائهم، وأن تستخدم العوائد في تعويض ضحاياهم وإعادة تأهيلهم؛
    The Court will likely require two field offices to be operational in the third quarter of the year. Local-level security will provide some of the necessary security coverage. However, it will not be possible to leave the personnel and assets of the Court, including investigative information, entirely in the hands of local staff. UN ومن المحتمل أن تتطلب المحكمة تشغيل مكتبين ميدانيين في الربع الثالث من السنة وسوف يوفر الأمن على المستوى المحلي بعض التغطية الأمنية اللازمة، إلا أنه لن يكون ممكنا ترك موظفي وموجودات المحكمة، بما في ذلك معلومات التحقيقي، كلها في أيدي الموظفين المحليين.
    The Court will likely require two field offices to be operational in the third quarter of the year. Local-level security will provide some of the necessary security coverage. However, it will not be possible to leave the personnel and assets of the Court, including investigative information, entirely in the hands of local staff. UN ومن المحتمل أن تتطلب المحكمة تشغيل مكتبين ميدانيين في الربع الثالث من السنة وسوف يوفر الأمن على المستوى المحلي بعض التغطية الأمنية اللازمة، إلا أنه لن يكون ممكنا ترك موظفي وموجودات المحكمة، بما في ذلك معلومات التحقيقي، كلها في أيدي الموظفين المحليين.
    :: Security services ($7,800, or 3.1 per cent) to protect United Nations staff and assets as military contingents are withdrawn UN :: خدمات الأمن (800 7 دولار أو 3.1 في المائة) لحماية موظفي وموجودات الأمم المتحدة بينما يجري سحب الوحدات العسكرية
    These recommendations are non-binding except in relation to particular assets, including forestry assets and other assets, owned or formerly owned by State Owned Enterprises and certain other state institutions. UN وهذه التوصيات غير ملزمة، باستثناء التوصيات المتعلقة ببعض الموجودات، بما في ذلك الغابات وموجودات أخرى، مملوكة حالياً أو كانت مملوكة لمؤسسة عامة للدولة أو مؤسسة أخرى تابعة للدولة.
    Article 8, paragraph 5, of the Convention requires States parties to take measures for public officials to make declarations to appropriate authorities regarding, inter alia, their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest may result with respect to their functions as public officials. UN وتقضي الفقرة 5 من المادة 8 من الاتفاقية بأن تتخذ الدول الأطراف تدابير تلزم الموظفين العموميين بأن يفصحوا للسلطات المعنية عن أشياء معينة منها ما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين.
    While most of these are exclusively value based, others also contain specific requirements for public officials to declare their outside activities, employment, investments, assets and substantial gifts or benefits from which a conflict of interest might result with respect to their functions. UN ورغم أن معظم هذه المدونات مستمدة على وجه الحصر من القيم، فثمة مدونات أخرى تشتمل أيضا على شروط محددة تُفرض على الموظفين العموميين الإفصاح عما لهم من أنشطة خارجية وعمل وظيفي واستثمارات وموجودات وهبات أو منافع كبيرة قد تفضي إلى تضارب في المصالح مع مهامهم.
    The Unit will support the establishment of preparedness and response measures, the development of planning tools (databases, manuals), the definition of a legal framework for the use of military and civil defence assets, and the preparation and implementation of training exercises. UN وستقوم الوحدة بدعم وضع تدابير التأهب والاستجابة، واستحداث أدوات التخطيط )قواعد البيانات، واﻷدلة(، وتحديد إطار قانوني لاستخدام الموجودات العسكرية وموجودات الدفاع المدني، وإعداد وتنفيذ عمليات التدريب.
    The Panel notes that the movement of monies has involved no less than five different countries and that the designated individuals represent 40 per cent ownership of Lonestar, with obvious large and liquid asset holdings. UN ويلاحظ الفريق أن حركة الأموال شملت ما لا يقل عن خمسة بلدان مختلفة وأن الأفراد المدرجين بالقائمة يملكون نسبة 40 في المائة من لونستار مع أصول وموجودات سائلة كبيرة بصورة واضحة. ناتورا هولدينغز ليمتد
    60. The Treasury regularly monitored rating changes and checked whether deposits and current account holdings were above any allowed risk exposure. UN 60- وكانت الخزانة ترصد بانتظام تغير التصنيفات وتتحقق من كون الودائع وموجودات الحسابات الجارية في مأمن من أي مخاطر يسمح بالتعرض لها.
    The approximate value of the Agency's stocks and inventories as at 31 December 1999, based on historical cost, amounted to $11.9 million. UN وقد بلغت القيمة التقريبية لمخزونات وموجودات الوكالة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، على أساس تكلفة تاريخية، 11.9 مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد