ويكيبيديا

    "وموضوعيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and substantive
        
    • and objective
        
    • objective and
        
    • substantive and
        
    • and substantively
        
    • objectively
        
    • and thematic
        
    Lastly, the report should be comprehensive, analytical and substantive. UN وأخيرا، يجب أن يكون التقرير شاملا وتحليليا وموضوعيا.
    Thirdly, the Commission continues to receive direct and substantive support from the Peacebuilding Support Office. UN ثالثا، لا تزال اللجنة تتلقى دعما مباشرا وموضوعيا من مكتب دعم بناء السلام.
    Norway looked forward to developing a resolution that gave the United Nations system clear and substantive guidance on those issues. UN وتتطلع النرويج الى إعداد قرار يوجه منظومة اﻷمم المتحدة توجيها واضحا وموضوعيا في هذه المسائل.
    That way, it can serve as a comprehensive and objective basis for the working group's examination of these novel and difficult issues. UN وبهذه الطريقة يمكن أن يشكل التقرير أساسا شاملا وموضوعيا لدراسة الفريق العامل لهذه المسائل الجديدة والصعبة.
    In summary, the Panel's objective was to review the claims by applying established principles in a consistent and objective manner. UN وخلاصة القول إن هدف الفريق هو استعراض المطالبات على أساس تطبيق المبادئ المقررة تطبيقا متسقا وموضوعيا.
    The Human Rights Council should remain fair, objective and non-selective and should respect State decisions on the upholding of human rights in accordance with national conditions. UN وينبغي أن يظل مجلس حقوق الإنسان عادلا، وموضوعيا وغير انتقائي وينبغي أن يحترم قرارات الدول المتعلقة بدعم حقوق الإنسان وفقا للأوضاع الوطنية.
    The Council secretariat at OHCHR provides comprehensive technical and substantive support to the President, his/her Bureau and the Council as a whole. UN وتقدم أمانة المجلس في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دعما تقنيا وموضوعيا شاملين للرئيس ومكتبه وللمجلس ككل.
    It contains a comprehensive and substantive analysis of the external debt of developing countries. UN ويتضمن التقرير تحليلا شاملا وموضوعيا للديون الخارجية للبلدان النامية.
    UNFPA provides full managerial and substantive support to activities financed from co-financing resources. UN ويوفر الصندوق دعما إداريا وموضوعيا للأنشطة الممولة من موارد التمويل المشترك.
    This is a challenging and difficult task involving huge administrative and substantive work. UN وهذه المهمة الشاقة والتي تنطوي على تحد تتضمن عملا اداريا وموضوعيا هائلا.
    The secretariat provided extensive organizational and substantive support for holding the World Non-Governmental Organizations Forum Launching the Year. UN وقدمت اﻷمانة دعما تنظيميا وموضوعيا واسع النطاق لعقد المنتدى العالمي للمنظمات غير الحكومية لبدء السنة.
    The use of microcomputers could contribute greatly to the decentralization to subnational levels of research, which would thus become more programme-oriented, but achieving this will require methodological and substantive work at all levels. UN ويمكن أن يسهم استعمال الحواسيب الدقيقة إسهاما كبيرا في اشاعة اللامركزية في البحوث إلى حد كبير مما يجعلها موجهة أكثر نحو البرامج، بيد أن تحقيق ذلك يتطلب عملا منهجيا وموضوعيا على جميع اﻷصعدة.
    Doing so could contribute greatly to the decentralization to subnational levels of research, which would thus become more programme-oriented, but achieving this will require methodological and substantive work at all levels. UN وقد يسهم ذلك إلى حد كبير، إذا ما حصل، في اشاعة اللامركزية في البحوث إلى حد كبير مما يجعلها موجهة أكثر نحو البرامج، بيد أن تحقيق ذلك يتطلب عملا منهجيا وموضوعيا على جميع اﻷصعدة.
    Constitutional recognition is regarded as an important symbolic and substantive development that is about not only entrenchment of substantive indigenous rights but also improvement of well-being. UN ويُعتبر الاعتراف الدستوري تطورا رمزيا وموضوعيا هاما لا يقف عند حد ترسيخ الحقوق الموضوعية للشعوب الأصلية بل إنه يؤدي أيضا إلى تحسين مستوى رفاهها.
    The report has provided a clear and objective analysis of the negative impact arising from the blockade. UN ويقدم التقرير تحليلا واضحا وموضوعيا عن الأثر السلبي الناجم عن الحصار.
    States should, in turn, afford them adequate protection while the international community should take a balanced and objective stance. UN وينبغي للدول أن توفر لهم بدورها الحماية الكافية، كما أنه ينبغي الطلب إلى المجتمع الدولي أن يتخذ موقفا متوازنا وموضوعيا.
    Reference was also made to the increasingly purpose-oriented and objective interpretation of treaties by international tribunals. UN وأشير أيضا إلى ميل المحاكم الدولية باطراد إلى تفسير المعاهدات تفسيرا هادفا وموضوعيا.
    This in turn requires prompt, efficient and objective monitoring. UN وهذا بدوره يتطلب رصدا سريعا وفعالا وموضوعيا.
    The measure should be as simple, transparent and objective as was consistent with reasonable equity. UN وينبغي أن يكون المقياس بسيطا وشفافا وموضوعيا بما يتمشى مع متطلبات الانصاف المعقول.
    The international community needs to be even-handed and objective in further strengthening the spirit of constructive dialogue and cooperation in this area. UN والمجتمع الدولي بحاجة إلى أن يكون عادلا وموضوعيا في زيادة تعزيز روح الحوار البناء والتعاون في هذا المجال.
    He or she is fair, objective and patient and must hold the trust, respect and confidence of all parties to the dispute in order to reach an agreement that is in their best interests. UN ويكون الوسيط عادلا وموضوعيا وصبورا ويجب أن يحظى بثقة واحترام ويقين جميع أطراف النزاع من أجل التوصل إلى اتفاق يخدم مصالحها على النحو الأمثل.
    In that respect, we have made serious, substantive and sustained progress on the five priorities. UN وفي هذا الصدد، أحرزنا تقدما جادا وموضوعيا بشأن الأولويات الخمس.
    Most legal systems treat crimes as distinct from the general law of obligations, both procedurally and substantively. UN فمعظم النظم القانونية تعامل الجنايات على أنها متميزة عن القانون العام للالتزامات، إجرائيا وموضوعيا.
    Furthermore, the Panel has made every effort to fairly and objectively evaluate the information it has gathered. UN وعلاوة على ذلك، بذل الفريق كل جهد من أجل تقييم المعلومات التي جمعها تقييما نزيها وموضوعيا.
    The Committee expects that the report will be analytical and thematic and indicate the outcome of implementing the recommendations of the Expert Group. UN وتتوقع اللجنة أن يكون التقرير تحليليا وموضوعيا ويبين نتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد