ويكيبيديا

    "وموظفو إنفاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • enforcement officers
        
    • enforcement officials
        
    • enforcement personnel
        
    The Committee also emphasizes the need for the gender sensitization of authorities, including the judiciary, law enforcement officers, lawyers, social workers, health professionals or others who are directly involved in combating violence against women. UN وتشدد اللجنة أيضا على ضرورة توعية السلطات، بما في ذلك القضاة وموظفو إنفاذ القوانين والمحامون واﻹخصائيون الاجتماعيون، وأرباب المهن الطبية وغيرهم ممن يشاركون بصورة مباشرة في مكافحة العنف ضد المرأة.
    The Committee also emphasizes the need for the gender sensitization of authorities, including the judiciary, law enforcement officers, lawyers, social workers, health professionals or others who are directly involved in combating violence against women. UN وتشدد اللجنة أيضا على ضرورة توعية السلطات، بما في ذلك القضاة وموظفو إنفاذ القوانين والمحامون واﻹخصائيون الاجتماعيون، وأرباب المهن الطبية وغيرهم ممن يشاركون بصورة مباشرة في مكافحة العنف ضد المرأة.
    Community partners, law enforcement officers, teachers and school counsellors are trained to detect and manage child abuse cases. UN ويدرَّب الشركاء المجتمعيون وموظفو إنفاذ القانون والمعلمون والمستشارون التربويون على اكتشاف حالات الاعتداء على الأطفال والتصدي لها.
    In some cases capacity-building activities have been undertaken for professionals working with and for children, including social workers, teachers and law enforcement officials, as well as medical personnel and health workers, and correctional and immigration personnel. UN وأُجريت في بعض الحالات أنشطة لبناء قدرات الاختصاصيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، ومن بينهم المرشدون الاجتماعيون والمعلمون وموظفو إنفاذ القانون، وكذلك العاملون في القطاع الطبي ومجال الرعاية الصحية وموظفو الإصلاحيات ومؤسسات الهجرة.
    The Committee requests the Government to develop legal literacy programs for the community and gender-sensitization programs for judges and law enforcement officials. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تضع برامج للتثقيف القانوني في المجتمع المحلي وبرامج لإرهاف الوعي بالفوارق بين الجنسين يفيد منها القضاة وموظفو إنفاذ القانون.
    Public officials, in particular judges, prosecutors and law enforcement personnel, should be trained about the Convention. UN وينبغي تدريب موظفي القطاع العام، ولا سيما القضاة والمدعون العامون وموظفو إنفاذ القانون، في ما يتعلق بالاتفاقية.
    69. Training programmes on domestic violence were conducted for health professionals, law enforcement personnel and other officials. UN 69 - واشترك الفنيون العاملون في قطاع الصحة وموظفو إنفاذ القوانين ومسؤولون آخرون في برامج تدريبية عن العنف العائلي.
    These have been attended by members of the District Governments, prison administrators, members of Provincial Government Departments, law enforcement officers and men and women prisoners. UN وحضرها أعضاء الحكومات الإقليمية، وإداريو السجون، وأعضاء الإدارات الحكومية في المقاطعة، وموظفو إنفاذ القوانين والسجناء من الرجال والنساء.
    Government officials, jurists, law enforcement officers, legislators, NGO members, entrepreneurs of the Americas met to identify anti-corruption strategies, tools and mechanisms with a gender perspective. UN اجتمع المسؤولون الحكوميون والقانونيون وموظفو إنفاذ القوانين والمشرِّعون وأعضاء المنظمات غير الحكومية والمقاولون في الأمريكتين لتحديد استراتيجيات مكافحة الفساد وأدواتها وآلياتها من منظور جنساني.
    Computerbased training is aimed at improving the ability of the anti-money-laundering community, including bank staff and law enforcement officers, to understand, detect and investigate money-laundering, the financing of terrorism and related financial crimes. UN ويهدف برنامج التدريب الحاسوبي إلى تحسين قدرة مجتمع العاملين في مكافحة غسل الأموال، بمن فيهم موظفو المصارف وموظفو إنفاذ القانون على فهم جرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب والجرائم المالية المتصلة بها، وكشفها والتحري بشأنها.
    The lack of knowledge, the insensitivity or even the unwillingness of public officials including judicial and law enforcement officers and other officials such as mayors and administrators, to support and facilitate women's use of legal means of redress may be noted. UN ويمكن الإشارة إلى نقص المعرفة أو عدم الوعي بل ربما إحجام المسؤولين العموميين، بمن فيهم الموظفون القضائيون وموظفو إنفاذ القوانين وغيرهم من المسؤولين كالمحافظين والمدراء، عن دعم النساء وتيسير لجوئهن إلى السبل القانونية للانتصاف.
    Operating that system, beside the mandated Bureau of Licensing and Registration, Ministry of Economy and Transport, an important role is assigned to the Law enforcement officers at the Customs and Police Departments, as well as to the Civil National Security Services. UN وموظفو إنفاذ القانون بإدارتي الجمارك والشرطة، وكذلك دوائر الأمن القومي المدنية، مسند إليهم دور هام فيما يتعلق بتطبيق ذلك النظام، إلى جانب مكتب الترخيص والتسجيل المكلف بهذه الولاية، التابع لوزارة التجارة والنقل.
    The Committee calls upon the State party to ensure that the Convention and related domestic legislation are made an integral part of education and training for all, including members of the legal profession, law enforcement officers and the judiciary. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة أن تصبح الاتفاقية وما يتصل بها من تشريعات محلية جزءاً لا يتجزأ من هدف توفير التعليم والتدريب للجميع، بمن فيهم المشتغلون بالمهنة القانونية وموظفو إنفاذ القانون والجهاز القضائي.
    The Committee requests the Government to develop legal literacy programmes for the community and gender-sensitization programmes for judges and law enforcement officials. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أيضا أن تضع برامج للتثقيف القانوني في المجتمع المحلي وبرامج لإرهاف الوعي بالفوارق بين الجنسين يفيد منها القضاة وموظفو إنفاذ القانون.
    It also recommends that the State party undertake systematic ongoing education and training programmes on the provisions of the Convention for all professional groups working for and with children, such as judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, teachers, health personnel including psychologists, and social workers. UN كما توصي بأن تضطلع الدولة الطرف ببرامج توعية وتدريب مستمرة بشأن أحكام الاتفاقية لصالح جميع الفئات المهنية العاملة لأجل الأطفال ومعهم، ومن هؤلاء مثلاً، القضاة، والمحامون، وموظفو إنفاذ القانون، وموظفو الخدمة المدنية، والمدرسون، والموظفون الصحيون، بمن فيهم الأخصائيون النفسيون، والأخصائيون الاجتماعيون.
    Military intelligence and law enforcement officials have since been compiling names of alleged members of this force. UN ومنذ ذلك الوقت والاستخبارات العسكرية وموظفو إنفاذ إعمال القوانين يقومون بتجميع أسماء الأفراد الذين يُزعم أنهم من أعضاء هذه القوة.
    Training of criminal justice officials (prosecutors, law enforcement officials) on counter-terrorism legislation and their application. UN تدريب موظفي العدالة الجنائية (المدعون العامون وموظفو إنفاذ القانون) في مجال تشريعات مكافحة الإرهاب وتطبيقها.
    In this regard, the State party should reinforce its efforts to provide instruction on international human rights standards in all schools and organize training programmes for persons engaged in the administration of justice, including judges, lawyers and law enforcement officials. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تقوي الدولة الطرف جهودها لتقديم دروس بشأن معايير حقوق الإنسان الدولية في جميع المدارس وأن تنظم برامج تدريبية للمشاركين في إقامة العدل، بمن فيهم القضاة والمحامون وموظفو إنفاذ القوانين.
    Judges and law enforcement officials are mostly in one way or the other affiliated or influenced by political and factional strongmen. UN ويرتبط القضاة وموظفو إنفاذ القوانين في معظم الأحيان أو يتأثرون بشكل أو آخر بالمتنفذين سياسياً أو فصائلياً(43).
    The police still regard domestic violence as a private matter and do not intervene. In most cases, law enforcement personnel are not responsive to the plight of women victims. UN 35- فالشرطة ما زالت تعتبر العنف الأسري مسألة خاصة فلا تتدخل فيها، وموظفو إنفاذ القوانين لا يتجاوبون في أغلب الحالات مع محنة الضحايا من النساء.
    12. The Committee recommends that educational programmes on the Convention, including its Optional Protocol and case law, as well as programmes on women's rights be introduced, in particular for all legal professionals, including judges, lawyers, prosecutors and law enforcement personnel, and for the public at large. UN 12 - وتوصي اللجنة بإقامة برامج تثقيفية عن الاتفاقية، بما في ذلك البروتوكول الاختياري الملحق بها والسوابق القضائية، وبرامج أخرى عن حقوق المرأة، يستفيد منها على وجه الخصوص جميع العاملين في مجال القانون ومنهم القضاة والمحامون وممثلو الادعاء وموظفو إنفاذ القوانين، والجمهور عموما.
    It further recommends that educational programmes on the Convention, including its Optional Protocol, as well as programmes on women's rights be designed and introduced, in particular for legal professionals, including judges, lawyers, prosecutors and law enforcement personnel, and for the public at large. UN وتوصي كذلك بوضع واعتماد برامج تثقيفية عن الاتفاقية، بما في ذلك البروتوكول الاختياري الملحق بها، وبرامج أخرى عن حقوق المرأة، يستفيد منها على وجه الخصوص العاملون في مجال القانون، ومنهم القضاة والمحامون والمدعون العامّون وموظفو إنفاذ القوانين والجمهور عموماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد