ويكيبيديا

    "وموقع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • site
        
    • and location
        
    • and the location
        
    • location of
        
    • and signed
        
    • website
        
    • place
        
    • location and
        
    • scene
        
    • locate
        
    • position of the
        
    The Panel is also establishing an information database and a Web site, and is considering a variety of other information tools. UN ويقوم الفريق أيضا بإنشاء قاعدة معلومات وموقع على الشبكة وهو يفكر حاليا في مجموعة متنوعة من اﻷدوات اﻹعلامية اﻷخرى.
    UNIFIL currently has two compounds: Force headquarters and the New Land site. UN ولدى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان حاليا مجمّعان: مقر القوة وموقع الأرض الجديدة.
    I need the name and location of the man holding Elizabeth Keen. Open Subtitles أنا في حاجة إلى اسم وموقع من رجل يمسك إليزابيث شديد.
    The number and location of the moorings need to be appropriate for the size of the area to adequately characterize the current regime. UN ويجب أن يتناسب عدد وموقع المراسي مع حجم المنطقة لتحديد خصائص نظام التيارات بالشكل الملائم.
    He had then been interrogated about his knowledge of Hamas and the location of tunnels. UN وكان قد استجوب بشأن ما يعرفه عن حماس وموقع الأنفاق.
    MINURSO logistics base and David tower transmitter site were previously included under MINURSO headquarters in Laayoune as one location. UN أدرجت من قبل قاعدة لوجستيات البعثة وموقع إرسال برج ديفيد في إطار مقر البعثة في العيون كموقع واحد.
    The Abyei team site in Muglad has been replaced by a new team site in Diffra and an additional team site in Agok. UN وقد استعيض عن موقع فريق أبيي في المُجلد بموقع فريق جديد في دِفره وموقع فريق إضافي في أغوك.
    Visits by IT staff to Geneva and the Fund's disaster recovery site UN زيارات يجريها موظفو تكنولوجيا المعلومات إلى جنيف وموقع استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث الخاص بالصندوق
    The CO2 capture installation and the storage site can be entirely located within the same host country, thereby minimizing the risk that any project boundary moves beyond the boundaries of the host country UN يمكن تحديد مكان منشأة احتجاز ثاني أكسيد الكربون وموقع التخزين بالكامل داخل البلد المضيف نفسه، مما يقلص إلى أدنى حدٍّ ممكن احتمال خروج حدود أي مشروع عن حدود البلد المضيف
    This includes seminars, information products, the Work Choices internet site and the Work Choices Infoline. UN وهذه تشمل إقامة حلقات دراسية ومنتجات معلوماتية، وموقع شبكة خيارات العمل على الإنترنت وخط المعلومات عن خيارات العمل.
    Products and location of clusters in sub-Saharan Africa UN المنتجات وموقع التكتلات في أفريقيا جنوب الصحراء
    There are insufficient data on the quantity, quality and location of DDT stockpiles and wastes. UN لا توجد بيانات كافية عن كمية ونوعية وموقع مخزونات الـ دي.
    The number and location of the moorings need to be appropriate for the size of the area to adequately characterize the current regime. UN ويجب أن يتناسب عدد وموقع المراسي مع حجم المنطقة لتحديد خصائص نظام التيارات بالشكل الملائم.
    Detailed lists are kept with the serial numbers and year of production of the weapons and the date and location where they were handed over. UN ويُحتفظ بقوائم تفصيلية تتضمن الأرقام المسلسلة للأسلحة وسنة إنتاجها وتاريخ وموقع تسليمها.
    (ii) The provisions of article 76 of the Convention which were applied, and the location of the foot of the continental slope; UN ' 2` أحكام المادة 76 من الاتفاقية التي جرى تطبيقها لأحكام وموقع سفح المنحدر القاري؛
    The range of services provided and the location of the TMC has a direct bearing on the costs of such services. UN ولنطاق الخدمات المقدمة وموقع هذه الشركات تأثير مباشر على تكاليف هذه الخدمات.
    The Mission also measured the distances between the reported location of the victims at the time of the shooting and the tanks. UN كما قاست البعثة المسافة القائمة بين المكان الذي أفيد أن الضحيتين كانتا موجودتين فيه عند إطلاق النار وموقع الدبابات.
    :: Country owned and signed off by Government, responsive to the national development framework, strategy and vision, including the internationally agreed development goals. UN متملك قطريا وموقع من الحكومة، ومستجيب لإطار واستراتيجية ورؤية إنمائية وطنية، بما يشمل الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    NCRFW had a library and a website where information could be easily accessed by the general public. UN ولدى اللجنة مكتبة وموقع على شبكة الإنترنت حيث يمكن لعامة الجمهور الحصول بسهولة على المعلومات.
    This is true both in large cities and in rural areas where the temporal and financial costs of getting to and from the place of work can place excessive demands upon the budgets of poor households. UN وهذا ينطبق على السواء في المدن الكبيرة وفي المناطق الريفية حيث يمكن للتكاليف، من حيث الوقت والمال، التي تترتب على التنقل بين المسكن وموقع العمل أن تفرض ضغوطا مفرطة على ميزانيات الأسر الفقيرة.
    Please provide the Committee with statistical data on the current number of persons in administrative detention, disaggregated by origin, age, gender, ethnicity, location and duration of the detention. UN يُرجى تزويد اللجنة ببيانات إحصائية عن العدد الحالي للأشخاص المحتجزين احتجازاً إدارياً، مقسمة حسب المنطقة الأصلية لهؤلاء الأشخاص وعمرهم وجنسهم وأصلهم القومي وموقع ومدة الاحتجاز.
    They noted that the autopsy report and the scene had nothing in common, which suggested that the body had been moved. UN ولاحظوا عدم وجود أي شيء مشترك بين ما في تقرير تشريح الجثة وموقع الحادث، الأمر الذي أوحى بأن الجثة قد نقلت من مكانها.
    Enhance intelligence sharing (across all intelligence tools) and analyst contact with foreign states to identify and locate terrorists and terrorist organizations. UN .تعزيز التبادل الاستخباراتي عبر كل الوسائل المتاحة مع الدول الأجنبية للتعرف على هوية وموقع الإرهابيين وتنظيماتهم.
    In the same context, it was important to preserve the unity of the system and the position of the United Nations within the system. UN وفي السياق نفسه، من اﻷهمية بمكان المحافظة على وحدة المنظومة وموقع اﻷمم داخل المنظومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد