ويكيبيديا

    "وموقف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • 's position
        
    • the position
        
    • position of
        
    • the attitude
        
    • and that of
        
    • and position
        
    • and of
        
    • stance
        
    • junction and a
        
    • parking
        
    China's position on nuclear disarmament is consistent. UN وموقف الصين من نزع السلاح النووي موقف متماسك.
    Kyrgyzstan's position on this issue remains unchanged. UN وموقف قيرغيزستان من هذه المسألة يظل بدون تغيير.
    China's position on nuclear-weapon-free zones has been consistent and clear. UN وموقف الصين من المناطق الخالية من الأسلحة النووية موقف منطقي وواضح.
    the position of her Government not to grant visas to participants in the crisis was not new. UN وموقف الولايات المتحدة بعدم منح تأشيرات للأشخاص الذين كانوا ضالعين في هذه الأزمة ليس جديدا.
    the position of the African Union on Security Council reform is well known in this body. UN وموقف الاتحاد الأفريقي بشأن إصلاح مجلس الأمن معروف جيدا في هذه الهيئة.
    Our country's position is not only fully consistent with relevant international law and accepted regulations, but it is also, and most importantly, derived from them. UN وموقف بلدنا لا يتفق تماماً مع القانون الدولي والقواعد المقبولة ذات الصلة فحسب، بل إنه مستمد منها أيضاً، وهذا هو الأهم.
    India's position on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is well known. UN وموقف الهند بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معروف.
    The Committee's position on the question was well known and the Advisory Opinion of the International Court of Justice had been ignored. UN وموقف اللجنة بشأن هذه المسألة معروف جيداً وقد تم تجاهل الرأي الاستشاري لمحكمة العدل الدولية.
    Indeed, my delegation's position on the issue of the responsibility to protect is very clear. UN وموقف وفد بلدي بشأن قضية المسؤولية عن الحماية واضح جدا في واقع الأمر.
    The Committee's position in the present communication with regard to the author's standing is at odds with its settled jurisprudence. UN وموقف اللجنة في هذا البلاغ، فيما يتعلق بحق صاحب البلاغ في التصرف، مخالف لأحكامها القانونية الراسخة.
    The Committee's position in the present communication with regard to the author's standing is at odds with its settled jurisprudence. UN وموقف اللجنة في هذا البلاغ، فيما يتعلق بحق صاحب البلاغ في التصرف، مخالف لأحكامها القانونية الراسخة.
    the position of Roma women was particularly difficult, as they were often unable to finish school for reasons of gender. UN وموقف نساء الروما صعب للغاية لأنهن غير قادرات، في كثير من الأحيان، على إنهاء التعليم المدرسي لأسباب تتعلق بنوع الجنس.
    the position of the Government of the Democratic People's Republic of Korea is to respond to dialogue with dialogue and to sanctions by strengthening nuclear deterrence. UN وموقف حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هو الاستجابة للحوار بالحوار، وللجزاءات بتدعيم الردع النووي.
    Therefore, I believe we need to understand the position of Syria and other countries that have just expressed their opinion in full transparency. UN ومن هنا، ينبغي فهم موقف وفد بلدي وموقف الوفود الأخرى التي عبرت عن رأيها بكل شفافية قبل دقائق.
    the position of Mexico, as a member of the Security Council, is well known. UN وموقف المكسيك بوصفها عضوا في مجلس الأمن معروف جيدا.
    the position of the United Kingdom on a number of these issues is well known, but that does not mean that we are not prepared to engage. UN وموقف المملكة المتحدة بشأن عدد من هذه المسائل معروف تماماً، لكن ذلك لا يعني أننا غير مستعدين للمشاركة.
    Since 2004 a number of changes have contributed to the reinforcement of the equal treatment legislation in general and the position of women in particular. UN ومنذ عام 2004، أسهم عدد من التغيرات في تعزيز تشريع المساواة في المعاملة بوجه عام، وموقف المرأة بوجه خاص.
    Nationally, there were problems in the areas of law enforcement, including the prosecution of offenders and the attitude of courts to child victims. UN فعلى المستوى الوطني، تواجه مشاكل في مجالات إنفاذ القوانين، بما في ذلك الملاحقة القضائية للمجرمين وموقف المحاكم إزاء الضحايا من الأطفال.
    the position of the UNCCD in line ministries, and that of the national focal point, is reinforced UN تعزيز موقف الوزارات المختصة بالاتفاقية، وموقف جهة التنسيق الوطنية
    This is a juncture when negotiations would presumably attempt to project a picture of a possible final compromise from their own perspective and position. UN وهذه مرحلة حاسمة يفترض فيها أن تحاول المفاوضات عرض صورة لحل توفيقي نهائي ممكن من منظور وموقف المتفاوضين.
    The Ministers declare their support for the positions of principle of China on the issue of Taiwan, and of the Russian Federation on the resolution of the situation in the Chechen Republic. UN وأعلن الوزراء عن تأييدهم للموقف المبدئي للصين من مسألة تايوان وموقف روسيا من تسوية الوضع في جمهورية الشيشان.
    Spain's stance will be a constructive one in the negotiations to review the scale of assessments later this fall. UN وموقف إسبانيا من المفاوضات المتعلقة بمراجعة جدول الأنصبة المقررة بنّاء، وستجري تلك المفاوضات في وقت لاحق من هذا الخريف.
    The whole area has since been flattened to give way for a widened road junction and a car park. UN فقد جرى تسطيح الساحة كلها منذ ذلك الحين لإتاحة حيز مكاني لملتقى طرق موسع وموقف للسيارات.
    One sedan and covered parking. No sharpshooters and no ambulance. Open Subtitles سيارة واحدة وموقف مغطى بدون قناص وبدون سيارة إسعاف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد