we sincerely hope that the talks and negotiations will lead to a comprehensive peace process for the final resolution of the Middle East conflict. | UN | ونأمل مخلصين أن تفضي المحادثات والمفاوضات إلى عملية سلام شامل من أجل التسوية النهائية لنزاع الشرق الأوسط. |
we sincerely hope that the discussions will be successful, and we will continue to assist the Palestinian Authority in building its institutions. | UN | ونأمل مخلصين أن تنجح المباحثات، وسنستمر في مساعدة السلطة الفلسطينية في بناء مؤسساتها. |
we sincerely hope that the draft resolution will receive the broadest possible support. | UN | ونأمل مخلصين أن يحظى مشروع القرار بأوسع مشاركة ممكنة. |
it is our sincere hope that this work can commence in the CD without any further delay. | UN | ونأمل مخلصين أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من بدء هذا العمل دون المزيد من التأخير. |
it is our sincere hope that the deliberations of the First Committee this year will contribute to this momentum. | UN | ونأمل مخلصين أن تساهم مداولات اللجنة الأولى في هذا الزخم. |
we earnestly hope that it will continue to receive the broad support of Member States as similar draft resolutions have in previous years. | UN | ونأمل مخلصين أن يظل مشروع القرار هذا يحظى بتأييد واسع من الدول الأعضاء، كما حظيت مشاريع القرارات المماثلة في السنوات السابقة. |
In this regard, we commend the efforts of the Chairman of the IAEA Board of Governors, and sincerely hope that the draft resolution will be adopted by consensus. | UN | ونشيد، في هذا الشأن، بجهود رئيس مجلس محافظي الوكالة، ونأمل مخلصين أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
we sincerely hope that we will be able to reach a consensus on whatever the discussions may be at the next session of the Disarmament Commission. | UN | ونأمل مخلصين أن نتمكن من التوصل إلى إجماع بشأن كل ما تتناوله مناقشاتنا خلال الدورة المقبلة لهيئة نزع السلاح. |
we sincerely hope that that call will be met with continued vigour by all Member States, in strict conformity with the principles and purposes of the Charter of the United Nations. | UN | ونأمل مخلصين أن تستقبل الدول الأعضاء هذه الدعوة بنشاط دائم، في توافق تام مع مبادئ وميثاق ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة. |
we sincerely hope that this mechanism will contribute toward filling the gap between relief efforts and long-term reconstruction and development. | UN | ونأمل مخلصين أن تسهم هذه الآلية في ملء الفجوة بين جهود الإغاثة وجهود التعمير والتنمية الطويلي الأجل. |
we sincerely hope that this development will encourage the other three States to follow suit as soon as possible. | UN | ونأمل مخلصين أن يشجع هذا التطور الدول الأخرى الثلاث على أن تحذو حذوها بأسرع ما يمكن. |
we sincerely hope that this initiative will serve as a further step towards the universality of the Treaty. | UN | ونأمل مخلصين أن تكون هذه المبادرة خطوة إضافية نحو تحقيق عالمية المعاهدة. |
Portugal is actively engaged in these talks, and we sincerely hope that progress can be made. | UN | وتشارك البرتغال فعليا في هذه المحادثات، ونأمل مخلصين أن نحرز تقدما فيها. |
we sincerely hope that in those discussions an open-minded attitude, rather than a defensive one, will prevail at all times. | UN | ونأمل مخلصين أن يسود في تلك المناقشات أسلوب يتسم بتفتح الذهن في جميع اﻷوقات بدلا من اللجوء الى التبريرات. |
we sincerely hope that the spirit of cooperation and understanding displayed by the leaders of Israel and Palestine during their visit to Ankara will have a positive impact on future talks. | UN | ونأمل مخلصين أن يكون لروح التعاون والتفاهم التي أبداها القادة الإسرائيليون والفلسطينيون أثناء زيارتهم لأنقرة تأثير إيجابي على المحادثات في المستقبل. |
we sincerely hope that the people of the Syrian Arab Republic, together with the international community, will rededicate their efforts to achieve a stable peace, for which all of the region's peoples are waiting. | UN | ونأمل مخلصين أن يكرس شعب الجمهورية العربية السورية والمجتمع الدولي جهودهما من جديد لتحقيق سلام مستقر، ظلت كل شعوب المنطقة في انتظاره. |
it is our sincere hope that such a meeting could turn out to be fruitful in the process of the establishment of the Global Marine Assessment. | UN | ونأمل مخلصين أن يكون هذا الاجتماع مفيدا في عملية إنشاء التقييم البحري العالمي. |
it is our sincere hope that the various measures taken will enhance its work so that substantial progress will be seen in the next annual report. | UN | ونأمل مخلصين أن تعزز مختلف التدابير المتخذة أعمال المحكمة حتى نشهد تقدما كبيرا في التقرير السنوي المقبل. |
it is our sincere hope that all parties will fulfil their respective roles. | UN | ونأمل مخلصين أن يقوم كل طرف من الأطراف بالدور المنوط به. |
it is our sincere hope that a final settlement will conform to international obligations on these issues and lead to the Palestinian people's exercising their right to self-determination through the establishment of an independent homeland. | UN | ونأمل مخلصين أن تكون التسوية النهائية وفقا للالتزامات الدولية بشأن هذه المسائل، وأن تؤدي الى ممارسة الشعب الفلسطيني لحقه في تقرير المصير عن طريق إنشاء وطن مستقل له. |
we earnestly hope that the Turkish side will adopt a constructive approach and cooperate in the implementation of the above measures for the benefit of all. | UN | ونأمل مخلصين أن يتبنى الجانب التركي نهجا بنّاء، وأن يتعاون في تنفيذ التدابير المشار إليها أعلاه، تحقيقا لمصلحة الجميع. |
We therefore believe that a disservice has been done to the integrity of the norm in the last two years and sincerely hope that the follow-up mechanism that we agreed upon at last November's BWC Review Conference will yield results and will reinforce the BWC. | UN | ولذا نعتقد أنه قد أسيء إلى سلامة القاعدة في السنتين الأخيرتين ونأمل مخلصين أن تثمر آليات المتابعة التي اتفقنا عليها في المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي وأن تعزز الاتفاقية. |