"ونأمل مخلصين أن" - Translation from Arabic to English

    • we sincerely hope that
        
    • it is our sincere hope that
        
    • we earnestly hope that
        
    • and sincerely hope that
        
    we sincerely hope that the talks and negotiations will lead to a comprehensive peace process for the final resolution of the Middle East conflict. UN ونأمل مخلصين أن تفضي المحادثات والمفاوضات إلى عملية سلام شامل من أجل التسوية النهائية لنزاع الشرق الأوسط.
    we sincerely hope that the discussions will be successful, and we will continue to assist the Palestinian Authority in building its institutions. UN ونأمل مخلصين أن تنجح المباحثات، وسنستمر في مساعدة السلطة الفلسطينية في بناء مؤسساتها.
    we sincerely hope that the draft resolution will receive the broadest possible support. UN ونأمل مخلصين أن يحظى مشروع القرار بأوسع مشاركة ممكنة.
    it is our sincere hope that this work can commence in the CD without any further delay. UN ونأمل مخلصين أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من بدء هذا العمل دون المزيد من التأخير.
    it is our sincere hope that the deliberations of the First Committee this year will contribute to this momentum. UN ونأمل مخلصين أن تساهم مداولات اللجنة الأولى في هذا الزخم.
    we earnestly hope that it will continue to receive the broad support of Member States as similar draft resolutions have in previous years. UN ونأمل مخلصين أن يظل مشروع القرار هذا يحظى بتأييد واسع من الدول الأعضاء، كما حظيت مشاريع القرارات المماثلة في السنوات السابقة.
    In this regard, we commend the efforts of the Chairman of the IAEA Board of Governors, and sincerely hope that the draft resolution will be adopted by consensus. UN ونشيد، في هذا الشأن، بجهود رئيس مجلس محافظي الوكالة، ونأمل مخلصين أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    we sincerely hope that we will be able to reach a consensus on whatever the discussions may be at the next session of the Disarmament Commission. UN ونأمل مخلصين أن نتمكن من التوصل إلى إجماع بشأن كل ما تتناوله مناقشاتنا خلال الدورة المقبلة لهيئة نزع السلاح.
    we sincerely hope that that call will be met with continued vigour by all Member States, in strict conformity with the principles and purposes of the Charter of the United Nations. UN ونأمل مخلصين أن تستقبل الدول الأعضاء هذه الدعوة بنشاط دائم، في توافق تام مع مبادئ وميثاق ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    we sincerely hope that this mechanism will contribute toward filling the gap between relief efforts and long-term reconstruction and development. UN ونأمل مخلصين أن تسهم هذه الآلية في ملء الفجوة بين جهود الإغاثة وجهود التعمير والتنمية الطويلي الأجل.
    we sincerely hope that this development will encourage the other three States to follow suit as soon as possible. UN ونأمل مخلصين أن يشجع هذا التطور الدول الأخرى الثلاث على أن تحذو حذوها بأسرع ما يمكن.
    we sincerely hope that this initiative will serve as a further step towards the universality of the Treaty. UN ونأمل مخلصين أن تكون هذه المبادرة خطوة إضافية نحو تحقيق عالمية المعاهدة.
    Portugal is actively engaged in these talks, and we sincerely hope that progress can be made. UN وتشارك البرتغال فعليا في هذه المحادثات، ونأمل مخلصين أن نحرز تقدما فيها.
    we sincerely hope that in those discussions an open-minded attitude, rather than a defensive one, will prevail at all times. UN ونأمل مخلصين أن يسود في تلك المناقشات أسلوب يتسم بتفتح الذهن في جميع اﻷوقات بدلا من اللجوء الى التبريرات.
    we sincerely hope that the spirit of cooperation and understanding displayed by the leaders of Israel and Palestine during their visit to Ankara will have a positive impact on future talks. UN ونأمل مخلصين أن يكون لروح التعاون والتفاهم التي أبداها القادة الإسرائيليون والفلسطينيون أثناء زيارتهم لأنقرة تأثير إيجابي على المحادثات في المستقبل.
    we sincerely hope that the people of the Syrian Arab Republic, together with the international community, will rededicate their efforts to achieve a stable peace, for which all of the region's peoples are waiting. UN ونأمل مخلصين أن يكرس شعب الجمهورية العربية السورية والمجتمع الدولي جهودهما من جديد لتحقيق سلام مستقر، ظلت كل شعوب المنطقة في انتظاره.
    it is our sincere hope that such a meeting could turn out to be fruitful in the process of the establishment of the Global Marine Assessment. UN ونأمل مخلصين أن يكون هذا الاجتماع مفيدا في عملية إنشاء التقييم البحري العالمي.
    it is our sincere hope that the various measures taken will enhance its work so that substantial progress will be seen in the next annual report. UN ونأمل مخلصين أن تعزز مختلف التدابير المتخذة أعمال المحكمة حتى نشهد تقدما كبيرا في التقرير السنوي المقبل.
    it is our sincere hope that all parties will fulfil their respective roles. UN ونأمل مخلصين أن يقوم كل طرف من الأطراف بالدور المنوط به.
    it is our sincere hope that a final settlement will conform to international obligations on these issues and lead to the Palestinian people's exercising their right to self-determination through the establishment of an independent homeland. UN ونأمل مخلصين أن تكون التسوية النهائية وفقا للالتزامات الدولية بشأن هذه المسائل، وأن تؤدي الى ممارسة الشعب الفلسطيني لحقه في تقرير المصير عن طريق إنشاء وطن مستقل له.
    we earnestly hope that the Turkish side will adopt a constructive approach and cooperate in the implementation of the above measures for the benefit of all. UN ونأمل مخلصين أن يتبنى الجانب التركي نهجا بنّاء، وأن يتعاون في تنفيذ التدابير المشار إليها أعلاه، تحقيقا لمصلحة الجميع.
    We therefore believe that a disservice has been done to the integrity of the norm in the last two years and sincerely hope that the follow-up mechanism that we agreed upon at last November's BWC Review Conference will yield results and will reinforce the BWC. UN ولذا نعتقد أنه قد أسيء إلى سلامة القاعدة في السنتين الأخيرتين ونأمل مخلصين أن تثمر آليات المتابعة التي اتفقنا عليها في المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي وأن تعزز الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more