ويكيبيديا

    "ونحث الطرفين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we urge the parties
        
    • we urge both sides
        
    • we urge both parties
        
    • parties are urged
        
    we urge the parties involved to quickly seek to resolve the situation and arrive at a negotiated settlement that is fair and just. UN ونحث الطرفين المعنيين على السعي بسرعة إلى حل المسألة والتوصل إلى تسوية تفاوضية تكون نزيهة وعادلة.
    we urge the parties concerned to reinforce their efforts and cooperation in the area of security. UN ونحث الطرفين المعنيين على تعزيز جهودهما وتعاونهما في مجال اﻷمن.
    we urge the parties to do more in overcoming the challenges facing them. UN ونحث الطرفين على المزيد من العمل للتغلب على التحديات التي تواجههما.
    we urge both sides to ensure that this renewed hope does not turn into despair. UN ونحث الطرفين على أن يضمنا ألاّ يتحول هذا الأمل الجديد إلى حالة من اليأس.
    we urge both parties to engage constructively and creatively in that process. UN ونحث الطرفين كليهما على الدخول في تلك العملية بروح بنّاءة خلاقة.
    we urge the parties to apply the principles of irreversibility, verifiability and transparency for the reasons cited above. UN ونحث الطرفين على تطبيق مبدأي اللارجعة وإمكانية التحقق والشفافية للأسباب المذكورة أعلاه.
    we urge the parties concerned to maintain the momentum for peace that has been created. UN ونحث الطرفين المعنيين على المحافظة على الزخم الذي تم تحقيقه من أجل السلام.
    we urge the parties to take steps conducive to the political settlement of the conflict, including through continuing negotiations in cooperation with the Co-Chairmen of the OSCE Minsk Group. UN ونحث الطرفين على اتخاذ خطوات مؤدية إلى تسوية سياسية للصراع، بما في ذلك من خلال الاستمرار في المفاوضات بالتعاون مع الرئيسين المشاركين لمجموعة مينسك التابعة للمنظمة.
    we urge the parties to abandon violence and pursue the peace process in goodwill and with the requisite political commitment. UN ونحث الطرفين على التخلي عن العنف والسير بعملية السلام بنيّة حسنة وبالالتزام السياسي اللازم.
    we urge the parties to agree to swiftly resume implementation of the road map. UN ونحث الطرفين على سرعة الاتفاق على استئناف تنفيذ خارطة الطريق.
    we urge the parties to explore all possible avenues for dialogue and negotiation. UN ونحث الطرفين على استكشاف جميع السُبُل الممكنة التي تؤدي إلى الحوار والتفاوض.
    we urge the parties to pursue in a meaningful way the initiative set in motion by the Washington summit. UN ونحث الطرفين على المضي بصورة مجدية بالمبادرة التي أطلقتها قمة واشنطن.
    we urge the parties concerned to seek dialogue and national reconciliation. UN ونحث الطرفين المعنيين على إلتماس الحوار والمصالحة الوطنية.
    Norway would like to see greater stress being laid on the importance of political dialogue to avoid future constitutional crises, and we urge the parties to resolve the remaining problems. UN وتود النرويج أن يولى تركيز أكبر ﻷهمية الحوار السياسي بغية تجنب حدوث أزمات دستورية في المستقبل. ونحث الطرفين على حسم المشاكل المتبقية.
    we urge both sides to create, on the basis of and in compliance with the road map, the necessary environment that would enable negotiations to take place. UN ونحث الطرفين على القيام، على أساس خريطة الطريق وبالامتثال لأحكامها، بتهيئة البيئة اللازمة التي تمكّن من إجراء المفاوضات.
    we urge both sides to work for a robust and ambitious agreement that contains irreversible and verifiable cuts in both strategic and non-strategic arsenals. UN ونحث الطرفين على العمل من أجل التوصل إلى اتفاق محكم وطموح ينص على تخفيضات لا رجعة عنها ويمكن التحقق منها في كل من الترسانات الاستراتيجية وغير الاستراتيجية.
    we urge both sides to seek an early resumption of negotiations for peace based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and the principle of land for peace. UN ونحث الطرفين على السعي لاستئناف مفاوضات السلام في وقت مبكر علـى أســــاس قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    we urge both parties to implement the Treaty in good faith. UN ونحث الطرفين على تنفيذ المعاهدة بنية خالصة.
    we urge both parties to stand by their commitments and not hesitate now that they stand at the threshold of lasting peace. UN ونحث الطرفين على احترام التزاماتهما، وعدم التردد الآن، بعد أن وصلا إلى عتبة السلام الدائم.
    we urge both parties not to yield to blackmail by extremists bent on sabotaging the peace process. UN ونحث الطرفين على ألا يستسلما لابتزاز المتطرفين الذين يعملون على تخريب عملية السلام.
    Both parties are urged to resort to peaceful means for resolving their dispute. UN ونحث الطرفين معا على اللجوء إلى الوسائل السلمية لحل النزاع فيما بينهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد