we urge the parties involved to quickly seek to resolve the situation and arrive at a negotiated settlement that is fair and just. | UN | ونحث الطرفين المعنيين على السعي بسرعة إلى حل المسألة والتوصل إلى تسوية تفاوضية تكون نزيهة وعادلة. |
we urge the parties concerned to reinforce their efforts and cooperation in the area of security. | UN | ونحث الطرفين المعنيين على تعزيز جهودهما وتعاونهما في مجال اﻷمن. |
we urge the parties to do more in overcoming the challenges facing them. | UN | ونحث الطرفين على المزيد من العمل للتغلب على التحديات التي تواجههما. |
we urge both sides to ensure that this renewed hope does not turn into despair. | UN | ونحث الطرفين على أن يضمنا ألاّ يتحول هذا الأمل الجديد إلى حالة من اليأس. |
we urge both parties to engage constructively and creatively in that process. | UN | ونحث الطرفين كليهما على الدخول في تلك العملية بروح بنّاءة خلاقة. |
we urge the parties to apply the principles of irreversibility, verifiability and transparency for the reasons cited above. | UN | ونحث الطرفين على تطبيق مبدأي اللارجعة وإمكانية التحقق والشفافية للأسباب المذكورة أعلاه. |
we urge the parties concerned to maintain the momentum for peace that has been created. | UN | ونحث الطرفين المعنيين على المحافظة على الزخم الذي تم تحقيقه من أجل السلام. |
we urge the parties to take steps conducive to the political settlement of the conflict, including through continuing negotiations in cooperation with the Co-Chairmen of the OSCE Minsk Group. | UN | ونحث الطرفين على اتخاذ خطوات مؤدية إلى تسوية سياسية للصراع، بما في ذلك من خلال الاستمرار في المفاوضات بالتعاون مع الرئيسين المشاركين لمجموعة مينسك التابعة للمنظمة. |
we urge the parties to abandon violence and pursue the peace process in goodwill and with the requisite political commitment. | UN | ونحث الطرفين على التخلي عن العنف والسير بعملية السلام بنيّة حسنة وبالالتزام السياسي اللازم. |
we urge the parties to agree to swiftly resume implementation of the road map. | UN | ونحث الطرفين على سرعة الاتفاق على استئناف تنفيذ خارطة الطريق. |
we urge the parties to explore all possible avenues for dialogue and negotiation. | UN | ونحث الطرفين على استكشاف جميع السُبُل الممكنة التي تؤدي إلى الحوار والتفاوض. |
we urge the parties to pursue in a meaningful way the initiative set in motion by the Washington summit. | UN | ونحث الطرفين على المضي بصورة مجدية بالمبادرة التي أطلقتها قمة واشنطن. |
we urge the parties concerned to seek dialogue and national reconciliation. | UN | ونحث الطرفين المعنيين على إلتماس الحوار والمصالحة الوطنية. |
Norway would like to see greater stress being laid on the importance of political dialogue to avoid future constitutional crises, and we urge the parties to resolve the remaining problems. | UN | وتود النرويج أن يولى تركيز أكبر ﻷهمية الحوار السياسي بغية تجنب حدوث أزمات دستورية في المستقبل. ونحث الطرفين على حسم المشاكل المتبقية. |
we urge both sides to create, on the basis of and in compliance with the road map, the necessary environment that would enable negotiations to take place. | UN | ونحث الطرفين على القيام، على أساس خريطة الطريق وبالامتثال لأحكامها، بتهيئة البيئة اللازمة التي تمكّن من إجراء المفاوضات. |
we urge both sides to work for a robust and ambitious agreement that contains irreversible and verifiable cuts in both strategic and non-strategic arsenals. | UN | ونحث الطرفين على العمل من أجل التوصل إلى اتفاق محكم وطموح ينص على تخفيضات لا رجعة عنها ويمكن التحقق منها في كل من الترسانات الاستراتيجية وغير الاستراتيجية. |
we urge both sides to seek an early resumption of negotiations for peace based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and the principle of land for peace. | UN | ونحث الطرفين على السعي لاستئناف مفاوضات السلام في وقت مبكر علـى أســــاس قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
we urge both parties to implement the Treaty in good faith. | UN | ونحث الطرفين على تنفيذ المعاهدة بنية خالصة. |
we urge both parties to stand by their commitments and not hesitate now that they stand at the threshold of lasting peace. | UN | ونحث الطرفين على احترام التزاماتهما، وعدم التردد الآن، بعد أن وصلا إلى عتبة السلام الدائم. |
we urge both parties not to yield to blackmail by extremists bent on sabotaging the peace process. | UN | ونحث الطرفين على ألا يستسلما لابتزاز المتطرفين الذين يعملون على تخريب عملية السلام. |
Both parties are urged to resort to peaceful means for resolving their dispute. | UN | ونحث الطرفين معا على اللجوء إلى الوسائل السلمية لحل النزاع فيما بينهما. |