we are displeased by such an opaque consultation process. | UN | ونحن نشعر بالاستياء من عدم شفافية عملية التشاور. |
we are concerned that future mainstreaming of the concept in United Nations activities will follow the same path. | UN | ونحن نشعر بالقلق من أن تتبع عملية تعميم المفهوم في أنشطة الأمم المتحدة مستقبلا النهج ذاته. |
we are concerned by the high degree of xenophobia in Costa Rica directed at citizens of Nicaragua. | UN | ونحن نشعر بالقلق إزاء الدرجة الكبيرة من كراهية الأجانب في كوستاريكا والتي تستهدف مواطني نيكاراغوا. |
we are concerned that all efforts by the African Union to find a peaceful negotiated solution in Libya were ignored and undermined. | UN | ونحن نشعر بالقلق من أنه تم تجاهل وتقويض جميع الجهود التي بذلها الاتحاد الأفريقي لإيجاد حل تفاوضي سلمي في ليبيا. |
we feel that the Court is itself a key mechanism for ensuring the rule of law internationally. | UN | ونحن نشعر أن المحكمة تمثل هي نفسها آلية رئيسية لكفالة سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
we are troubled by the deaths and injuries in recent clashes. | UN | ونحن نشعر بالانزعاج من الوفيات والإصابات الناجمة عن الاشتباكات الأخيرة. |
we are concerned he/she could become emotionally unstable and suffer serious emotional distress if he/she were notified in advance of the date. | UN | ونحن نشعر بالقلق إزاء ما قد يصيب السجين من اضطرابات نفسية وحزن شديد عقب إخطاره بتنفيذ الحكم قبل يوم إعدامه. |
we are gravely concerned at the agony and extreme suffering of the peoples of Bosnia and Herzegovina. | UN | ونحن نشعر بقلق عميق إزاء ما تتعرض له شعوب البوسنة والهرسك من الم ومعاناة بالغة. |
we are encouraged to note that such endeavours are currently under way. | UN | ونحن نشعر بالتشجيع إذ نلاحظ أن هذه المساعي لا تزال جارية. |
In Burundi we are concerned about the deteriorating internal situation. | UN | ونحن نشعر بالقلق إزاء تدهور الوضع الداخلي في بوروندي. |
we are proud that our contribution to the strengthening of the non-proliferation regime has been highly commended by the international community. | UN | ونحن نشعر بالفخر ﻷن إسهامنا في تعزيز نظام منع الانتشار النووي قد حاز إعجابا كبيرا من قبل المجتمع الدولي. |
we are seriously concerned that despite the efforts of the international community, the major indicted war criminals still remain at large. | UN | ونحن نشعر بقلق بالغ ﻷنه بالرغم من الجهود المبذولة من المجتمع الدولي، ما زال أهم المتهمين بجرائم الحرب طليقين. |
we are concerned that in recent years the disarmament process has not made the steady progress to which we all aspire. | UN | ونحن نشعر بالقلق لأن عملية نزع السلاح لم تسجل في السنوات الأخيرة التقدم المطرد الذي كنا نتطلع إليه جميعا. |
we are concerned by the maintenance of the Kosovo Protection Corps (KPC) as a paramilitary successor of the KLA. | UN | ونحن نشعر بالقلق إزاء الإبقاء على فرقة حماية كوسوفو باعتبارها جهازا شبه عسكري يخلف جيش تحرير كوسوفو. |
we are encouraged by the commitment and desire of both parties to the resolution of the pending issues of the Comprehensive Peace Agreement (CPA). | UN | ونحن نشعر بالتشجيع إزاء التزام ورغبة كلا الطرفين في حل المسائل العالقة من اتفاقية السلام الشامل. |
we are concerned about the prospect of returning to the arms race, as well as by the increase in spending on armaments on a global scale. | UN | ونحن نشعر بالقلق إزاء إمكانية العودة إلى سباق التسلح، إلى جانب زيادة الإنفاق على الأسلحة على نطاق عالمي. |
we are humbled by the scale of the task and the time required to ensure further progress. | UN | ونحن نشعر بالضآلة أمام حجم المهمة والوقت اللازم لضمان إحراز مزيد من التقدم. |
we are very concerned about the state of affairs in the Conference on Disarmament. | UN | ونحن نشعر بقلق بالغ إزاء الحالة في مؤتمر نزع السلاح. |
we feel that this working method should be strengthened. | UN | ونحن نشعر أنه ينبغي تقوية أسلوب العمل هذا. |
we feel special gratitude for the Secretary-General for his continuing efforts to give a new impetus to the intra-Afghan settlement. | UN | ونحن نشعر بامتنان خاص لﻷمين العام لما يبذله من جهود دؤوبة ﻹعطاء زخم جديد للتسوية فيما بين اﻷفغانيين. |
we take heart in the efforts of the Administration of President Obama to impart new impetus to the Middle East peace process. | UN | ونحن نشعر بالتشجيع حيال جهود إدارة الرئيس أوباما لإعطاء زخم جديد لعملية السلام في الشرق الأوسط. |
Mr. Wells, and we feel like you need strategic help. | Open Subtitles | السيد ويلز، ونحن نشعر بأنك بحاجة إلى مساعدة استراتيجية. |