we express our sincere appreciation to all the countries that have become sponsors of the draft resolution. | UN | ونحن نعرب عن ارتياحنا الخالص لجميع البلدان التي شاركت في تقديم مشـــروع القـرار: وقــد انضمت |
we express congratulations to you, Mr. President, on your election. | UN | ونحن نعرب عن تهانينا لكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم. |
So far only about five countries have currently reached or exceeded that level of commitment, and we express our appreciation to them. | UN | ولم تصل حتى الآن سوى خمسة بلدان إلى ذلك المستوى من الالتزام أو زادت عليه، ونحن نعرب عن تقديرنا لها. |
we express our appreciation to the United Nations for its consistent support of our peace process. | UN | ونحن نعرب عن تقديرنا للأمم المتحدة على دعمها الثابت لعمليتنا السلمية. |
Their protection is of paramount concern and we express our great appreciation for their work in ever more challenging environments. | UN | إن حمايتهم هي الشغل الشاغل، ونحن نعرب عن تقديرنا الكبير لعملهم في بيئات أكثر صعوبة اليوم من أي وقت مضى. |
we express our strong commitment to continue to work on this and the rest of the chapters. | UN | ونحن نعرب عن التزامنا القوي بمواصلة العمل بشأن هذا الفصل وبقية الفصول. |
we express our strong support for the efforts led by the United Nations to accelerate progress towards the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ونحن نعرب عن دعمنا القوي للجهود التي تقودها الأمم المتحدة لتسريع وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
we express our deep appreciation to the Government and people of Morocco for hosting our Ministerial Meeting. | UN | ونحن نعرب عن عميق تقديرنا لحكومة وشعب المغرب لاستضافة اجتماعنا الوزاري. |
we express concern that relief is still attached to performance under the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF). | UN | ونحن نعرب عن القلق لكون التخفيف لا يزال مربوطاً بالأداء في ظل مرفق التكيف الهيكلي المعزز. |
we express our strongest condemnation of the attack on innocent workers at the United Nations office in Atambua, West Timor, who were helping to achieve this very goal. | UN | ونحن نعرب عن أشد الإدانة للاعتداء على العاملين الأبرياء في مكتب الأمم المتحدة في أتامبوا، بتيمور الغربية، الذين كانوا يساعدون في بلوغ هذا الهدف نفسه. |
we express the hope that effective measures for the radical improvement of conditions in Afghanistan will be undertaken. | UN | ونحن نعرب عن الأمل بأن تتخذ تدابير فعالة للتحسين الحاسم للأوضاع في أفغانستان. |
we express our deep concern about the continuation and escalation of the conflict between Palestine and Israel and about the resulting deterioration of the situation in the region. | UN | ونحن نعرب عن عميق قلقنا إزاء استمرار الصراع وتصاعده بين فلسطين وإسرائيل، وإزاء تدهور الحالة في المنطقة. |
we express our sincere appreciation to those countries. We hope that all potential donors will express their interest in Chernobyl projects. | UN | ونحن نعرب عن تقديرنا الخالص لتلك البلدان ونأمل أن يبدي جميع المانحين المحتملين اهتمامهم بمشاريع تشيرنوبل. |
This process is not a spontaneous one, however, and we express our gratitude to all those whose hard work and dedication make it all possible. | UN | ومع ذلك، فإن هذه العملية ليست تلقائية، ونحن نعرب عن امتناننا لجميع الذين جعلوها ممكنة بفضل عملهم الدائب وتفانيهم. |
we express our deep feelings of sympathy for and solidarity with those affected by the earthquake near Taipei. | UN | ونحن نعرب عن عميق مشاعر التعاطف والتضامن مع المتضررين من الزلزال قرب تايبيه. |
we express our fraternal solidarity with the heroic people of East Timor in the face of the genocide carried out by Indonesian militias. | UN | ونحن نعرب عن تضامننا اﻷخوي مع شعب تيمور الشرقية البطل في وجه المذابح التي تنفذها المليشيات اﻹندونيسية. |
we express our deep appreciation to the Government and people of Morocco for hosting our Ministerial Meeting. | UN | ونحن نعرب عن عميق تقديرنا لحكومة وشعب المغرب لاستضافة اجتماعنا الوزاري. |
we express concern that relief is still attached to performance under the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF). | UN | ونحن نعرب عن القلق لكون التخفيف لا يزال مربوطاً بالأداء في ظل مرفق التكيف الهيكلي المعزز. |
we express our appreciation of his efforts in this regard. | UN | ونحن نعرب عن تقديرنا لجهوده في هذا الصدد. |
we lend our full support to efforts aimed at seeking solutions to the burning questions of underdevelopment and at stopping the processes of degradation of the ecological habitat of our planet. | UN | ونحن نعرب عن تأييدنا الكامل للجهود الرامية إلى البحث عن حلول لﻷسئلة الملحة المتعلقة بالتخلف وإلى وقف عملية تدهور موئلنا البيئي على كوكبنا هذا. |
It is courageous, and we deeply admire you and your colleagues for the way you have fulfilled your duties. | UN | فهي طريقة تتميز بالشجاعة، ونحن نعرب عن عميق إعجابنا بكم وبزملائكم على الأسلوب الذي أديتم به واجباتكم. |
we extend our sincerest sympathy to the families, friends and home countries of these excellent diplomats. | UN | ونحن نعرب عن تعاطفنا الصادق مع أسرتي هذين الدبلوماسيين الممتازين وأصدقائهما وبلديهما. |