"ونحن نعرب عن" - Translation from Arabic to English

    • we express
        
    • we lend our
        
    • and we
        
    • we extend our
        
    we express our sincere appreciation to all the countries that have become sponsors of the draft resolution. UN ونحن نعرب عن ارتياحنا الخالص لجميع البلدان التي شاركت في تقديم مشـــروع القـرار: وقــد انضمت
    we express congratulations to you, Mr. President, on your election. UN ونحن نعرب عن تهانينا لكم، سيدي الرئيس، على انتخابكم.
    So far only about five countries have currently reached or exceeded that level of commitment, and we express our appreciation to them. UN ولم تصل حتى الآن سوى خمسة بلدان إلى ذلك المستوى من الالتزام أو زادت عليه، ونحن نعرب عن تقديرنا لها.
    we express our appreciation to the United Nations for its consistent support of our peace process. UN ونحن نعرب عن تقديرنا للأمم المتحدة على دعمها الثابت لعمليتنا السلمية.
    Their protection is of paramount concern and we express our great appreciation for their work in ever more challenging environments. UN إن حمايتهم هي الشغل الشاغل، ونحن نعرب عن تقديرنا الكبير لعملهم في بيئات أكثر صعوبة اليوم من أي وقت مضى.
    we express our strong commitment to continue to work on this and the rest of the chapters. UN ونحن نعرب عن التزامنا القوي بمواصلة العمل بشأن هذا الفصل وبقية الفصول.
    we express our strong support for the efforts led by the United Nations to accelerate progress towards the Millennium Development Goals (MDGs). UN ونحن نعرب عن دعمنا القوي للجهود التي تقودها الأمم المتحدة لتسريع وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    we express our deep appreciation to the Government and people of Morocco for hosting our Ministerial Meeting. UN ونحن نعرب عن عميق تقديرنا لحكومة وشعب المغرب لاستضافة اجتماعنا الوزاري.
    we express concern that relief is still attached to performance under the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF). UN ونحن نعرب عن القلق لكون التخفيف لا يزال مربوطاً بالأداء في ظل مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    we express our strongest condemnation of the attack on innocent workers at the United Nations office in Atambua, West Timor, who were helping to achieve this very goal. UN ونحن نعرب عن أشد الإدانة للاعتداء على العاملين الأبرياء في مكتب الأمم المتحدة في أتامبوا، بتيمور الغربية، الذين كانوا يساعدون في بلوغ هذا الهدف نفسه.
    we express the hope that effective measures for the radical improvement of conditions in Afghanistan will be undertaken. UN ونحن نعرب عن الأمل بأن تتخذ تدابير فعالة للتحسين الحاسم للأوضاع في أفغانستان.
    we express our deep concern about the continuation and escalation of the conflict between Palestine and Israel and about the resulting deterioration of the situation in the region. UN ونحن نعرب عن عميق قلقنا إزاء استمرار الصراع وتصاعده بين فلسطين وإسرائيل، وإزاء تدهور الحالة في المنطقة.
    we express our sincere appreciation to those countries. We hope that all potential donors will express their interest in Chernobyl projects. UN ونحن نعرب عن تقديرنا الخالص لتلك البلدان ونأمل أن يبدي جميع المانحين المحتملين اهتمامهم بمشاريع تشيرنوبل.
    This process is not a spontaneous one, however, and we express our gratitude to all those whose hard work and dedication make it all possible. UN ومع ذلك، فإن هذه العملية ليست تلقائية، ونحن نعرب عن امتناننا لجميع الذين جعلوها ممكنة بفضل عملهم الدائب وتفانيهم.
    we express our deep feelings of sympathy for and solidarity with those affected by the earthquake near Taipei. UN ونحن نعرب عن عميق مشاعر التعاطف والتضامن مع المتضررين من الزلزال قرب تايبيه.
    we express our fraternal solidarity with the heroic people of East Timor in the face of the genocide carried out by Indonesian militias. UN ونحن نعرب عن تضامننا اﻷخوي مع شعب تيمور الشرقية البطل في وجه المذابح التي تنفذها المليشيات اﻹندونيسية.
    we express our deep appreciation to the Government and people of Morocco for hosting our Ministerial Meeting. UN ونحن نعرب عن عميق تقديرنا لحكومة وشعب المغرب لاستضافة اجتماعنا الوزاري.
    we express concern that relief is still attached to performance under the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF). UN ونحن نعرب عن القلق لكون التخفيف لا يزال مربوطاً بالأداء في ظل مرفق التكيف الهيكلي المعزز.
    we express our appreciation of his efforts in this regard. UN ونحن نعرب عن تقديرنا لجهوده في هذا الصدد.
    we lend our full support to efforts aimed at seeking solutions to the burning questions of underdevelopment and at stopping the processes of degradation of the ecological habitat of our planet. UN ونحن نعرب عن تأييدنا الكامل للجهود الرامية إلى البحث عن حلول لﻷسئلة الملحة المتعلقة بالتخلف وإلى وقف عملية تدهور موئلنا البيئي على كوكبنا هذا.
    It is courageous, and we deeply admire you and your colleagues for the way you have fulfilled your duties. UN فهي طريقة تتميز بالشجاعة، ونحن نعرب عن عميق إعجابنا بكم وبزملائكم على الأسلوب الذي أديتم به واجباتكم.
    we extend our sincerest sympathy to the families, friends and home countries of these excellent diplomats. UN ونحن نعرب عن تعاطفنا الصادق مع أسرتي هذين الدبلوماسيين الممتازين وأصدقائهما وبلديهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more