we recognize that as the international situation stands our development will largely depend on our own efforts. | UN | وندرك أن تنميتنا في ظل الحالة الدولية الراهنة ستعتمد إلى حد كبير على جهودنا الذاتيــة. |
we recognize that these national and international efforts require genuine partnership and engagement with all relevant stakeholders. | UN | وندرك أن هذه الجهود الوطنية والدولية تتطلب شراكة ومشاركة حقيقيتين مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة. |
In implementing our policies, we recognize children as a particularly vulnerable group in the overarching policy focus on poverty. | UN | وندرك في تنفيذ سياساتنا أن الأطفال مجموعة ضعيفة بصفة خاصة في التركيز الشامل للسياسات على مكافحة الفقر. |
we are aware that much remains to be done in these spheres. | UN | وندرك أن هناك الكثير الذي يتعين القيام به في هذه المجالات. |
we realize that the CD cannot choose the whole menu at once. | UN | وندرك أن المؤتمر لا يستطيع أن يختار القائمة بأكملها مرة واحدة. |
we understand that these are among the points on which agreement has eluded the Council over the past 18 weeks. | UN | وندرك أن ذلك من بين الأمور التي لم يتسن للمجلس الاتفاق عليها على مدى الأسابيع الثمانية عشر الماضية. |
we recognize that some issues require a stepbystep approach. | UN | وندرك بأن بعض القضايا تقتضي اتباع نهج مرحلي. |
we recognize that this will be a challenging five-month period, and we pledge our support and complete participation. | UN | وندرك أن فترة الخمسة أشهر هذه ستمثل تحديا، ونتعهد بتقديم دعمنا ومشاركتنا الكاملة في هذا الشأن. |
we recognize that these bodies are far from perfect and will require continued attention by Member States. | UN | وندرك أن هاتين الهيئتين بعيدتان عن حد الكمال، وستحتاجان إلى اهتمام مستمر من الدول الأعضاء. |
we recognize that small island developing States continue to grapple with natural disasters, some of increased intensity, including as a result of the effects of climate change, impeding progress towards sustainable development. | UN | وندرك أن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال تواجه الكوارث الطبيعية التي تشتد حدة بعضها، ومنها الكوارث الناجمة عن آثار تغير المناخ، مما يعرقل إحراز التقدم نحو التنمية المستدامة. |
we recognize the burden of care, which falls largely upon women and girls. | UN | وندرك عبء الرعاية، الذي يقع إلى حد كبير على النساء والفتيات. |
we recognize that education plays an important role in eradicating poverty and hunger and in promoting sustained, inclusive and equitable economic growth and sustainable development. | UN | وندرك أن للتعليم دورا مهما في القضاء على الفقر والجوع وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف والتنمية المستدامة. |
we recognize that these developments pose a challenge for the countries and regions concerned and also for the international community. | UN | وندرك أن هذه التطورات تمثل تحديا للبلدان والمناطق المعنية وكذلك للمجتمع الدولي. |
we recognize the strategic interest of international cooperation to complement national development policies. | UN | وندرك الأهمية الاستراتيجية للتعاون الدولي لاستكمال سياسات التنمية الوطنية. |
we are aware that challenges remain to be tackled in the effort to achieve an enabling environment to encourage volunteerism. | UN | وندرك أنه لا تزال هناك تحديات يتعين التصدي لها في الجهود المبذولة لتهيئة البيئة المؤاتية للتشجيع على التطوع. |
we are aware that additional efforts are required to break the vicious circle of malnutrition, poor health, educational deficiencies and lack of opportunities. | UN | وندرك أن هناك حاجة إلى بذل جهود إضافية لكسر الدائرة المفرغة لسوء التغذية وتردي الصحة والنقص في التعليم وعدم توفر الفرص. |
we realize that our day to day lives are increasingly controlled by technology. | UN | وندرك أن التكنولوجيا تتحكم في حياتنا اليومية بصورة متزايدة. |
we understand that lasting peace can be maintained only if there is national will and ongoing effort by all. | UN | وندرك أنه لا يمكن صون السلام الدائم إلا بتحلي جميع الأطراف بروح الإرادة الوطنية وبذلها جهدا مستمرا. |
we know there is sufficient technology available to stabilize our climate. | UN | وندرك أن هناك قدرا كافيا من التكنولوجيا المتوافرة لتثبيت مناخنا. |
We have identified gaps in some areas and recognize that urgent action is needed where those particular gaps exist. | UN | لقد رصدنا فجوات في بعض المجالات وندرك ضرورة اتخاذ إجراء عاجل بشأن تلك الفجوات. |
we acknowledge the importance that civil society plays in moving forward this project of an arms trade treaty. | UN | وندرك أهمية الدور الذي يضطلع به المجتمع المدني للمضي قدماً بهذا المشروع المتعلق بوضع معاهدة لتجارة الأسلحة. |
That's' cause big weddings are stupid time-sucks which we will look back upon one day and realize was worth all the hard work. | Open Subtitles | لأن الزفاف الضخم يعتبر مضيعة غبية للوقت ولكننا سوف ننظر إليه يوماً ما وندرك أنه كان يستحق كل هذا العمل الشاق |
we are mindful of the importance of cooperation between States and the Court, and call on all States to cooperate. | UN | وندرك أهمية التعاون بين الدول والمحكمة، ونناشد جميع الدول التعاون. |
We have recognized and are aware that the Conference will benefit greatly at this time from your wisdom, experience and well-known diplomatic skills. | UN | ونحن نسلم بأن المؤتمر سوف يستفيد فائدة عظيمة حالياً من حكمتكم وخبرتكم ومهاراتكم الدبلوماسية المعروفة جيداً وندرك ذلك. |
We are also aware of the fact that providing young people with the means they need to attain full development is not enough. | UN | وندرك أيضاً أن تزويد الشباب بالوسائل التي يحتاجون إليها لتحقيق التنمية الكاملة ليس كافياً. |
In doing so we are conscious of the need for international cooperation in the promotion of human rights. | UN | وندرك في ذلك ضرورة التعاون الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان. |
we appreciate that the role of the International Law Commission encompasses not only the codification of international law but also its progressive development. | UN | وندرك أن دور لجنة القانون الدولي لا يشمل تدوين القانون الدولي فحسب وإنما يشمل تطويره التدريجي أيضا. |