ويكيبيديا

    "ونضج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and maturity
        
    • the maturity
        
    • maturity of
        
    • and matured
        
    • maturing
        
    • more maturity
        
    • and maturation
        
    • maturity and
        
    • the maturation
        
    Unfortunately, the growth and maturity of the legal framework defining international rights had not been matched by equivalent success in the enforcement of such laws. UN لسوء الطالع، فإن نمو ونضج الإطار القانوني الذي يحدد حقوق الإنسان لم يواكبه نجاح لا لبس فيه في إنفاذ هذه القوانين.
    This is more significant in the Southern African Development Corporation, given the differences in the sophistication and maturity of members' manufacturing sectors. UN وهذا أمر يلاحظ أكثر في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، نظرا للفوارق في تطور ونضج قطاعات التصنيع في البلدان الأعضاء.
    The stability and maturity of those relations provided a solid foundation for the further development of political dialogue and increased cooperation between the two States. UN وأن استقرار ونضج هذه العلاقات يشكلان اﻷساس الوطيد للاستمرار في تنمية الحوار السياسي وتوسيع التعاون بين الدولتين.
    Once more we have demonstrated the stability of our democratic institutions and the maturity of our polity. UN ومرة أخرى دللنا على استقرار مؤسساتنا الديمقراطية ونضج نظام حكمنا.
    The GEO assessments and other assessments are produced within a conceptual and analytical framework, which has evolved and matured over time. UN ويتم إنتاج تقييمات توقعات البيئة العالمية والتقييمات الأخرى داخل الإطار المفاهيمي والتحليلي الذي يكون قد نشأ ونضج مع الزمن.
    This act of terrorism, aimed at destabilizing the country, was confounded by the peaceful transfer of power within 24 hours, thus vindicating the strength and maturity of Sri Lanka's constitutional and democratic system. UN وهذا العمل اﻹرهابي، الذي كان يهدف إلى زعزعة استقرار البلد، قد أحبط أثره بفضل النقل السلمي للسلطة خلال ٢٤ ساعة مما برهن على قوة ونضج النظام الدستوري والديمقراطي في سري لانكا.
    The progress that has been made is a singular and remarkable achievement that speaks of the wisdom and maturity of the South African people and leadership. UN وإن التقدم المحرز يظل إنجازا فريدا ورائعا ينطق بحكمة ونضج شعب جنوب افريقيا وقيادته.
    Mobilizing women to give their votes to women, to ensure the continuity of women representation and maturity of women to overcome the structural discrimination is to come to a reality. UN وتعبئة النساء لإعطاء أصواتهن للنساء، لضمان استمرارية تمثيل المرأة ونضج المرأة للتغلب على التمييز الهيكلي سيصبح حقيقة واقعة.
    In the long run, technology and maturity in ERP use would facilitate the use of one shared system across the system. UN وعلى الأمد الطويل، من شأن التكنولوجيا ونضج استخدام نظم التخطيط أن يسهلا استخدام نظام مشترك واحد على نطاق المنظومة بكاملها.
    In the long run, technology and maturity in ERP use would facilitate the use of one shared system across the system. UN وعلى الأمد الطويل، من شأن التكنولوجيا ونضج استخدام نظم التخطيط أن يسهلا استخدام نظام مشترك واحد على نطاق المنظومة بكاملها.
    On the other hand, the growing economic and political potential of some Member States may attest to their ability and maturity to successfully assume the responsibilities and meet the challenges of permanent members of the Security Council. UN ومن ناحية أخرى فإن اﻹمكانيات السياسية والاقتصادية المتنامية لدى بعض الدول اﻷعضاء قد تكون دليلا على قدرة ونضج يؤهلانها للنهوض بنجاح بالمسؤوليات الملقاة على عاتق اﻷعضاء الدائمين لمجلس اﻷمن والتصدي للتحديات التي تواجههم.
    Particular emphasis should be placed on the right of every child to express his or her views freely in all matters affecting him or her, the views of the child being given due weight in accordance with the age and maturity of the child in question. UN وينبغي التركيز بصورة خاصة على حق كل طفل في التعبير عن رأيه بحرية بشأن كل القضايا التي تهمه، وينبغي أن تُولى آراء الأطفال الوزن اللائق بها مع مراعاة سن ونضج الطفل الذي يعبر عن رأيه.
    It had helped Lithuania, for example, to review and assess the safety and security of its emerging nuclear sites, the readiness of its nuclear infrastructure, the maturity of its regulatory system, and its safety culture in general. UN فقد ساعدت ليتوانيا مثلاً على استعراض وتقييم سلامة وأمن مواقعها النووية الجديدة، واستعداد بنيتها الأساسية النووية، ونضج نظامها الرقابي، وثقافة الأمان بشكل عام.
    It is a tribute to the good sense of the Barbadian people and to the maturity of our democracy that in our country free and fair elections take place every five years and that the transition to a new Administration is seamless, orderly and peaceful. UN إن إجراء انتخابات حرة ونزيهة كل خمس سنوات وانتقال السلطة السلس والمنظّم والسلمي يُعزى إلى الحس السليم لشعب بربادوس ونضج الديمقراطية في بلدنا.
    The annual ministerial review has evolved and matured to become an increasingly important event on the international agenda, capable of mobilizing high-level officials from developing and developed countries alike. UN لقد تطور ونضج الاستعراض الوزاري السنوي ليصبح حدثا هاما في جدول الأعمال الدولي قادرا على تعبئة مسؤولين رفيعي المستوى في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء.
    Growing urban populations, expanding per capita incomes, changing lifestyles, maturing agribusiness markets and emerging mass media and communication systems are altering food consumption, production and distribution patterns. UN وإن تزايد عدد السكان في المناطق الحضرية، وتوسع نصيب الفرد من الدخل، وتغير أنماط الحياة، ونضج أسواق الأعمال التجارية الزراعية، ونشوء وسائل الإعلام وشبكات الاتصال الجماهيرية، تساهم جميعها في تغيير استهلاك الأغذية، وأنماط إنتاجها وتوزيعها.
    As technology evolves and the ERP systems implemented gain more maturity in use, it will be possible in the future to use one ERP, as illustrated by Procter and Gamble's ERP experience. UN ومع تطور التكنولوجيا ونضج نظم التخطيط المستخدمة، سيكون من الممكن مستقبلاً الاعتماد على نظام واحد للتخطيط، كما يتضح من تجربة شركة بروكتر وغامبل في هذا المجال.
    This is a period of growth and maturation for NGOs and continued support by UNDP and other United Nations agencies will be needed. UN وهذه فترة نمو ونضج للمنظمات غير الحكومية، وسيلزم استمرار تقديم المساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من وكالات الأمم المتحدة.
    Over the years the Government and people of Costa Rica have acted with wisdom, maturity and responsibility in providing a shining example in the two subregions of which my country is a member. UN فعلى مر السنين، عملت كوستاريكا حكومة وشعبا بحكمة ونضج ومسؤولية في توفير مثال ساطع في المنطقتين دون الاقليميتين اللتين بلدي عضو فيهما.
    During the reporting period, the section underwent restructuring to reflect the growth of the Tribunal overall and the maturation of the services provided. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، خضع القسم لإعادة تشكيل لكي يعكس بصورة عامة نمو المحكمة ونضج الخدمات المقدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد