Some insist that the causes lie in its working methods and rules of procedure. | UN | يؤكد البعض أن الأسباب تكمن في أساليب عمله ونظامه الداخلي. |
Open-ended intergovernmental intersessional working group on agenda, annual programme of work, methods of work and rules of procedure of the Council | UN | الفريق الحكومي الدولي العامل بين الدورات المفتوح العضوية المعني بجدول أعمال المجلس وبرنامج عمله السنوي وأساليب عمله ونظامه الداخلي |
Agenda and annual programme of work, and methods of work and rules of procedure of the Human Rights Council | UN | جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان وبرنامج عمله السنوي وأساليب عمله ونظامه الداخلي |
The EU supports the view that the traditional agenda of the Conference on Disarmament and the rules of procedure allow every CD member to raise any security issue relevant to the work of the Conference. | UN | أما الاتحاد الأوروبي فهو يؤيد الرأي القائل إن جدول الأعمال التقليدي لمؤتمر نزع السلاح ونظامه الداخلي يسمحان لكل دولة من الدول الأعضاء في المؤتمر بإثارة أي مسألة أمنية ذات صلة بأعمال المؤتمر. |
We invite a joint commemoration of each national tragedy and no toleration of new attempts to create a heroic aureole around Stalin and his regime. | UN | وندعو إلى إحياء مشترك لذكرى كل مأساة وطنية وعدم التسامح مع أية محاولات جديدة لوضع هالة من البطولة حول ستالين ونظامه. |
We can save our blue planet and its ecosystem together or not at all. | UN | إما أن نقــوم معــا بإنقاذ كوكبنا اﻷزرق ونظامه اﻹيكولوجي وإما أن تضيع علينا الفرصة إلى اﻷبد. |
Some insist that the causes lie in its working methods and rules of procedure. | UN | ويصرّ البعض على أن الأسباب تكمن في أساليب عمله ونظامه الداخلي. |
Some insist that this is due to its working methods and rules of procedure. | UN | ويصر البعض على أن ذلك يعود إلى أساليب عمله ونظامه الداخلي. |
Some insist that this is due to its working methods and rules of procedure; we do not agree. | UN | ويصر البعض على أن ذلك يرجع إلى أساليب عمله ونظامه الداخلي، بيد أننا لا نتفق مع ذلك. |
Deleted; dealt with in the statute and rules of procedure of the Arbitration Board. | UN | حُذفت؛ فقد تناولها النظام اﻷساسي لمجلس التحكيم ونظامه الداخلي. |
Deleted; dealt with in the statute and rules of procedure of the Arbitration Board. | UN | حُذفت؛ فقد تناولها النظام اﻷساسي لمجلس التحكيم ونظامه الداخلي. |
Under this system applications received, i.e. cases, are registered/processed in separate areas in line with the Law and rules of Procedure of the Office of the Ombudsman. | UN | وتسجَّل/تعالج الطلبات المستلمة في هذا النظام، أي القضايا، في مجالات منفصلة وفقاً لقانون ديوان المظالم ونظامه الداخلي. |
The United Kingdom is also willing to engage with member States by proposing new ways to try and generate some progress on an FMCT, as long as their proposals remain firmly grounded in the framework and rules of procedure of the Conference on Disarmament. | UN | والمملكة المتحدة مستعدة أيضاً للتعاون مع الدول الأعضاء باقتراح سبل جديدة لمحاولة إحراز شيء من التقدم صوب إبرام المعاهدة، ما دامت مقترحاتها متقيدة بشدة بإطار مؤتمر نزع السلاح ونظامه الداخلي. |
24. The Conference adopted its agenda and the rules of procedure at its first session. | UN | ٢٤ - اعتمد المؤتمر جدول أعماله ونظامه الداخلي في دورته اﻷولى. |
At that session the Conference adopted its agenda and the rules of procedure (see A/CONF.164/9). The Conference also established a Credentials Committee. | UN | وفي تلك الدورة، اعتمد المؤتمر جدول أعماله ونظامه الداخلي )انظر A/CONF.164/9(؛ كما أنشأ المؤتمر لجنة لوثائق التفويض. |
77. His delegation hoped that, at its current and last meeting, the Preparatory Committee would satisfactorily conclude all the pending procedural issues, especially the agenda and the rules of procedure for the Conference, which would help ensure its success. | UN | ٧٧ - واختتم حديثه قائلا إن جمهورية كوريا تأمل أن تشهد الدورة الحالية واﻷخيرة للجنة التحضيرية تسوية مرضية لجميع المسائل اﻹجرائية المعلقة، ولا سيما جدول أعمال المؤتمر ونظامه الداخلي، مما يساعد على ضمان نجاح أعماله. |
Participants agreed that Qadhafi and his regime have completely lost legitimacy and will be held accountable for their actions. | UN | واتفق المشاركون على أن القذافي ونظامه فقدا الشرعية تماما وسوف يحاسبان على أفعالهما. |
Qadhafi and his regime had lost all legitimacy, and he must step down and permit the Libyan people to determine their own future. | UN | قد فقد القذافي ونظامه كل شرعية وعليه أن يترك الحكم، ويسمح للشعب الليبي بتحديد مستقبله. |
Competition legislation and its implementation needs to take into account each country's level of economic development, judicial system, social system and specific characteristics. | UN | وينبغي لقوانين المنافسة وتطبيقها أن تراعي مستوى النمو الاقتصادي لكل بلد ونظامه القضائي والاجتماعي وخصائصه المحددة. |
The system to be established in each country will depend both on the size and nature of its trade in weapons and on its system of government, technological infrastructure and legal system. | UN | فالنظام المزمع إقامته سيتوقف على كل من حجم وطبيعة تجارة الأسلحة في كل بلد على حدة، وعلى نظام حكم البلد وهياكله الأساسية التكنولوجية ونظامه القانوني. |
Secondly, attention should be drawn to the responsibility of the international community and system, which in certain cases imposed constraints on States. | UN | ثانيا، ينبغي أن يسترعى الانتباه إلى مسؤولية المجتمع الدولي ونظامه الذي يفرض قيودا في بعض الحالات على الدول. |
Even as it continues its military operations, Armenia is loudly calling for a cease-fire while at the same time maintaining its military presence in Azerbaijan and doing everything to drag out the negotiating process, a major element of which is the working out of the mechanisms and regime of a cease-fire. Little else could be expected of the aggressor. | UN | بل إن أرمينيا حتى وهي تواصل عملياتها العسكرية تدعو بصوت عال إلى وقف إطلاق النار، بينما تواصل وجودها العسكري في أذربيجان وتفعل كل شيء ﻹطالة أمد عملية التفاوض التي يعتبر إعداد أجهزة وقف إطلاق النار ونظامه جزءا رئيسيا منها. |
The United States of America is endeavouring to exploit the Security Council and the 661 Committee in order to achieve illegal political objectives against the people and the political regime of Iraq. | UN | إن الولايات المتحدة اﻷمريكية تسعى إلى استغلال مجلس اﻷمن ولجنة ٦٦١ لتحقيق أهداف سياسية لا مشروعة ضد شعب العراق ونظامه السياسي. |