in the absence of such evidence, the question did not arise. | UN | ونظرا لعدم وجود هذا الإثبات، فإن المسألة لم تكن مطروحة. |
in the absence of any meaningful analysis, the observation in question does not carry any instructional value. | UN | ونظرا لعدم وجود أي تحليل ذي معنى، فإن الملاحظة المذكورة ليس لها أي قيمة تعليمية. |
in the absence of an unemployment insurance system, the social assistance scheme was widened to cover the most needy unemployed. | UN | ونظرا لعدم وجود نظام لتأمين البطالة، جرى توسيع نطاق مخطط المساعدة الاجتماعية ليغطي العاطلين عن العمل الأشد احتياجا. |
in the absence of speakers, the Committee concluded its general discussion on these statements of programme budget implications. | UN | ونظرا لعدم وجود متكلمين، اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذه البيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية. |
in the absence of such a request, may I take it that the General Assembly decides to proceed to the election on that basis? | UN | ونظرا لعدم وجود مثل هذا الطلب، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تشرع في عملية الانتخاب على هذا الأساس؟ |
in the absence of any objection, he took it that the Committee agreed to approve the requests. | UN | ونظرا لعدم وجود اعتراض على ذلك، فإنه يعتبر أن اللجنة توافق على هذه الطلبات. |
in the absence of speakers, the Committee thus concluded its general discussion on this question. | UN | ونظرا لعدم وجود متكلمين، اختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة لهذه المسألة. |
in the absence of speakers, the Committee thus concluded its general discussion on this question. | UN | ونظرا لعدم وجود متكلمين، اختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة لهذه المسألة. |
in the absence of speakers, the Committee thus concluded its general discussion of this item. | UN | ونظرا لعدم وجود متكلمين، اختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة لهذا البند. |
in the absence of speakers, the Committee thus concluded its general discussion of these questions. | UN | ونظرا لعدم وجود متكلمين، اختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة لهذه المسائل. |
in the absence of a functioning Parliament, it is of the utmost importance that an electoral decree be issued and the election dates be announced without delay. | UN | ونظرا لعدم وجود برلمان فاعل، فإنه من اﻷهمية بمكان صدور مرسوم انتخابي وإعلان موعد إجراء الانتخابات دون إبطاء. |
in the absence of such provision, the Board has accordingly qualified its opinion in this regard. | UN | ونظرا لعدم وجود هذا الشرط بنى المجلس رأيه على هذا الأساس. |
in the absence of such a rule, nothing could prevent a State from taking such countermeasures as it deemed appropriate. | UN | ونظرا لعدم وجود قاعدة من هذا القبيل، ليس هناك ما يمنع دولة ما من اتخاذ التدابير المضادة التي تراها مناسبة. |
In addition, given the lack of specific legislation on the subject of sexual violence, victims are often arrested and charged with adultery. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا لعدم وجود تشريع محدد يتناول موضوع العنف الجنسي، غالبا ما يُـقبض على الضحايا ويتهمون بالزنا. |
owing to the lack of complete documentation on excavation data and co-mingling of remains, the identification process proved extremely difficult. | UN | ونظرا لعدم وجود وثائق كاملة عن بيانات الحفر واختلاط الرفات ببعضها البعض، كانت عملية تحديد الهويات صعبة للغاية. |
since there is no ray of hope in their present life and a long life ahead, older women find themselves completely lost. | UN | ونظرا لعدم وجود بارقة أمل في حياة أولئك المسنات الراهنة، ولمشوار الحياة الطويل الممتد أمامهن، فقد أصبحن في حيرة تامة. |
there being no comments, I shall take it that the Commission wishes to adopt chapter III, paragraphs 13 and 14. | UN | ونظرا لعدم وجود تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد الفقرتين 13 و 14 من الفصل الثالث. |
as there is no psychiatric care of any kind at the prison it is not possible to get a professional opinion. | UN | ونظرا لعدم وجود رعاية نفسية من أي نوع في السجن فإنه لا يمكن الحصول على أي رأي فني. |
as there was no consensus on how to proceed, it was decided that the matter should be clearly presented in the annual report of the Committee. | UN | ونظرا لعدم وجود توافق في الآراء بشأن كيفية المضي قدما، فقد تقرر أن يجري عرض المسألة بوضوح في التقرير السنوي للجنة. |
since there are no big enterprises, women have less possibility of employment. | UN | ونظرا لعدم وجود مؤسسات كبيرة، تتوفر للنساء فرص أقل للتعيين. |
since there was no termination clause in the tenancy agreement, UNICEF could not abrogate the agreement at the time of the movement. | UN | ونظرا لعدم وجود شرط إنهاء في عقد اﻹيجار، لم تستطع اليونيسيف إلغاء الاتفاق وقت الانتقال. |
with no working capital to fall back on, austerity measures are already in place, affecting the quality of the services provided to Palestine refugees. | UN | ونظرا لعدم وجود رأسمال متداول يمكن اللجوء إليه فقد طبقت بالفعل تدابير تقشفية، مما يؤثر على جودة الخدمات المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين. |
For those reasons, and in view of the lack of constructive engagement and dialogue between the main sponsors and the country concerned, his delegation had voted against the draft resolution. | UN | ولهذه الأسباب، ونظرا لعدم وجود مشاركة بناءة وحوار بين مقدمي مشروع القرار الرئيسيين والبلد المعني، فقد صوت وفده ضد مشروع القرار. |
because of the absence of some records the total costs associated with all the seminars here reviewed could not be stated with complete precision. | UN | ونظرا لعدم وجود بعض الوثائق، فإنه لا يمكن تحديد مجموع التكاليف المتصلة بجميع الحلقات الدراسية المستعرضة هنا بدقة تامة. |
because of the lack of trained personnel and appropriate management infrastructure, much of the technology introduced remains unassessed and untried. | UN | ونظرا لعدم وجود أفراد مدربين وهياكل أساسية إدارية ملائمة، يظل الكثير من التكنولوجيا المستوردة دون تقييم وغير مختبر. |
since there were no firm commitments in place, there is still some doubt that savings will in fact be achieved in 2002 in this regard. | UN | ونظرا لعدم وجود التزام ثابت هناك، فما زال هناك بعض الشك في تحقيق وفورات بالفعل في هذا الصد في عام 2002. |
given the absence of internationally agreed methodologies for data collection, her delegation would like to know what concrete actions could to be taken to overcome that challenge. | UN | ونظرا لعدم وجود منهجيات متفق عليها دوليا في مجال جمع البيانات، قالت إن وفد بلدها يود أن يعرف الاجراءات الملموسة التي يمكن اتخاذها للتغلب على هذه المشكلة. |