"ونظرا لعدم وجود" - Translation from Arabic to English

    • in the absence of
        
    • given the lack of
        
    • owing to the lack of
        
    • since there is no
        
    • there being no
        
    • as there is no
        
    • as there was no
        
    • since there are no
        
    • since there was no
        
    • with no
        
    • in view of the lack of
        
    • because of the absence of
        
    • because of the lack of
        
    • since there were no
        
    • given the absence of
        
    in the absence of such evidence, the question did not arise. UN ونظرا لعدم وجود هذا الإثبات، فإن المسألة لم تكن مطروحة.
    in the absence of any meaningful analysis, the observation in question does not carry any instructional value. UN ونظرا لعدم وجود أي تحليل ذي معنى، فإن الملاحظة المذكورة ليس لها أي قيمة تعليمية.
    in the absence of an unemployment insurance system, the social assistance scheme was widened to cover the most needy unemployed. UN ونظرا لعدم وجود نظام لتأمين البطالة، جرى توسيع نطاق مخطط المساعدة الاجتماعية ليغطي العاطلين عن العمل الأشد احتياجا.
    in the absence of speakers, the Committee concluded its general discussion on these statements of programme budget implications. UN ونظرا لعدم وجود متكلمين، اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذه البيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    in the absence of such a request, may I take it that the General Assembly decides to proceed to the election on that basis? UN ونظرا لعدم وجود مثل هذا الطلب، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تشرع في عملية الانتخاب على هذا الأساس؟
    in the absence of any objection, he took it that the Committee agreed to approve the requests. UN ونظرا لعدم وجود اعتراض على ذلك، فإنه يعتبر أن اللجنة توافق على هذه الطلبات.
    in the absence of speakers, the Committee thus concluded its general discussion on this question. UN ونظرا لعدم وجود متكلمين، اختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة لهذه المسألة.
    in the absence of speakers, the Committee thus concluded its general discussion on this question. UN ونظرا لعدم وجود متكلمين، اختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة لهذه المسألة.
    in the absence of speakers, the Committee thus concluded its general discussion of this item. UN ونظرا لعدم وجود متكلمين، اختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة لهذا البند.
    in the absence of speakers, the Committee thus concluded its general discussion of these questions. UN ونظرا لعدم وجود متكلمين، اختتمت اللجنة بذلك مناقشتها العامة لهذه المسائل.
    in the absence of a functioning Parliament, it is of the utmost importance that an electoral decree be issued and the election dates be announced without delay. UN ونظرا لعدم وجود برلمان فاعل، فإنه من اﻷهمية بمكان صدور مرسوم انتخابي وإعلان موعد إجراء الانتخابات دون إبطاء.
    in the absence of such provision, the Board has accordingly qualified its opinion in this regard. UN ونظرا لعدم وجود هذا الشرط بنى المجلس رأيه على هذا الأساس.
    in the absence of such a rule, nothing could prevent a State from taking such countermeasures as it deemed appropriate. UN ونظرا لعدم وجود قاعدة من هذا القبيل، ليس هناك ما يمنع دولة ما من اتخاذ التدابير المضادة التي تراها مناسبة.
    In addition, given the lack of specific legislation on the subject of sexual violence, victims are often arrested and charged with adultery. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا لعدم وجود تشريع محدد يتناول موضوع العنف الجنسي، غالبا ما يُـقبض على الضحايا ويتهمون بالزنا.
    owing to the lack of complete documentation on excavation data and co-mingling of remains, the identification process proved extremely difficult. UN ونظرا لعدم وجود وثائق كاملة عن بيانات الحفر واختلاط الرفات ببعضها البعض، كانت عملية تحديد الهويات صعبة للغاية.
    since there is no ray of hope in their present life and a long life ahead, older women find themselves completely lost. UN ونظرا لعدم وجود بارقة أمل في حياة أولئك المسنات الراهنة، ولمشوار الحياة الطويل الممتد أمامهن، فقد أصبحن في حيرة تامة.
    there being no comments, I shall take it that the Commission wishes to adopt chapter III, paragraphs 13 and 14. UN ونظرا لعدم وجود تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في اعتماد الفقرتين 13 و 14 من الفصل الثالث.
    as there is no psychiatric care of any kind at the prison it is not possible to get a professional opinion. UN ونظرا لعدم وجود رعاية نفسية من أي نوع في السجن فإنه لا يمكن الحصول على أي رأي فني.
    as there was no consensus on how to proceed, it was decided that the matter should be clearly presented in the annual report of the Committee. UN ونظرا لعدم وجود توافق في الآراء بشأن كيفية المضي قدما، فقد تقرر أن يجري عرض المسألة بوضوح في التقرير السنوي للجنة.
    since there are no big enterprises, women have less possibility of employment. UN ونظرا لعدم وجود مؤسسات كبيرة، تتوفر للنساء فرص أقل للتعيين.
    since there was no termination clause in the tenancy agreement, UNICEF could not abrogate the agreement at the time of the movement. UN ونظرا لعدم وجود شرط إنهاء في عقد اﻹيجار، لم تستطع اليونيسيف إلغاء الاتفاق وقت الانتقال.
    with no working capital to fall back on, austerity measures are already in place, affecting the quality of the services provided to Palestine refugees. UN ونظرا لعدم وجود رأسمال متداول يمكن اللجوء إليه فقد طبقت بالفعل تدابير تقشفية، مما يؤثر على جودة الخدمات المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين.
    For those reasons, and in view of the lack of constructive engagement and dialogue between the main sponsors and the country concerned, his delegation had voted against the draft resolution. UN ولهذه الأسباب، ونظرا لعدم وجود مشاركة بناءة وحوار بين مقدمي مشروع القرار الرئيسيين والبلد المعني، فقد صوت وفده ضد مشروع القرار.
    because of the absence of some records the total costs associated with all the seminars here reviewed could not be stated with complete precision. UN ونظرا لعدم وجود بعض الوثائق، فإنه لا يمكن تحديد مجموع التكاليف المتصلة بجميع الحلقات الدراسية المستعرضة هنا بدقة تامة.
    because of the lack of trained personnel and appropriate management infrastructure, much of the technology introduced remains unassessed and untried. UN ونظرا لعدم وجود أفراد مدربين وهياكل أساسية إدارية ملائمة، يظل الكثير من التكنولوجيا المستوردة دون تقييم وغير مختبر.
    since there were no firm commitments in place, there is still some doubt that savings will in fact be achieved in 2002 in this regard. UN ونظرا لعدم وجود التزام ثابت هناك، فما زال هناك بعض الشك في تحقيق وفورات بالفعل في هذا الصد في عام 2002.
    given the absence of internationally agreed methodologies for data collection, her delegation would like to know what concrete actions could to be taken to overcome that challenge. UN ونظرا لعدم وجود منهجيات متفق عليها دوليا في مجال جمع البيانات، قالت إن وفد بلدها يود أن يعرف الاجراءات الملموسة التي يمكن اتخاذها للتغلب على هذه المشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more