we remain concerned that a few delegations continue to try to perpetuate such unprofessional conduct by invoking the independence of mandate holders. | UN | ونظل يساورنا القلق من أن بعض الوفود لا تزال تحاول إدامة هذا السلوك غير المهني بإثارة مسألة استقلال المكلفين بولايات. |
we remain convinced that for the international community, resort to force must always be the last alternative. | UN | ونظل مقتنعين بأن اللجوء إلى القوة يجب أن يكون دائما الملاذ الأخير بالنسبة للمجتمع الدولي. |
we remain sincerely committed to reaching a negotiated peace. | UN | ونظل على التزامنا المخلص بالتوصل الى سلم تفاوضي. |
Thus we remain always ready to assist the Organization of African Unity to help us achieve peace. | UN | ونظل لذلك مستعدين على الدوام لمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية في أن تعاوننا في تحقيق السلام. |
we continue to believe that, given the required level of technology and its high costs, international cooperation is imperative in the exploration of outer space. | UN | ونظل على اعتقادنا بضرورة التعاون الدولي في اكتشاف الفضاء الخارجي، نظرا إلى مستوى التكنولوجيا المطلوب وارتفاع تكلفته. |
It is a global leader, and we acknowledge and remain grateful for its role in international affairs. | UN | فهي قائدة على الصعيد العالمي، ونحن نعترف بدورها في الشؤون الدولية ونظل ممتنين له. |
we remain hopeful that those commitments will be implemented with due dispatch. | UN | ونظل على أمل في أن تلك الالتزامات ستنفذ على وجه السرعة. |
we remain convinced that lasting peace in the region will contribute to global stability and prosperity. | UN | ونظل على اقتناع بأن السلام الدائم في المنطقة سوف يسهم في الاستقرار والازدهار العالميين. |
we remain committed to the United Nations target of providing 0.7 per cent of gross national income to Official Development Assistance (ODA). | UN | ونظل ملتزمين بهدف الأمم المتحدة توفير 0.7 في المائة من إجمالي الدخل القومي للمساعدات الإنمائية الرسمية. |
we remain steadfast in our commitment to contributing to peacekeeping. | UN | ونظل ثابتين في التزامنا بالمساهمة في حفظ السلام. |
we remain committed to reaching the global targets as soon as possible. | UN | ونظل ملتزمين ببلوغ الأهداف العالمية في أقرب وقت ممكن. |
we remain convinced that determined and rapid preparation for a nuclear-weapon-free world must start now. | UN | ونظل مقتنعين بأن الإعداد على نحو حازم وسريع لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية يجب أن يبدأ الآن. |
we remain engaged with all of them as we seek to consolidate peace, development and human rights. | UN | ونظل ملتزمين تجاه جميع هذه البلدان في سعينا لتوطيد السلام والتنمية وحقوق الإنسان. |
Slovenia has been an active member of the Council and we remain optimistic. | UN | وسلوفينيا عضو ناشط في المجلس ونظل متفائلين. |
we remain grateful to the members of civil society who continue to participate so actively and constructively in the arms trade treaty process. | UN | ونظل ممتنين لأعضاء المجتمع المدني الذين يواصلون إسهاماتهم الفعالة والبنّاءة في عملية معاهدة الاتجار بالأسلحة. |
we remain very much prepared to work with you and other delegations in order to put an end to this unusual situation of our Conference. | UN | ونظل على استعداد تام للتعاون معك ومع الوفود الأخرى من أجل وضع حد لهذا الوضع غير العادي في مؤتمرنا. |
we remain convinced that disarmament cannot be understood apart from the fundamental principles enshrined in the Charter of the United Nations. | UN | ونظل مقتنعين بأن نزع السلاح لا يمكن تصوره بمعزل عن المبادئ الأساسية المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة. |
we remain at your disposal to provide any clarification required. | UN | ونظل تحت تصرفكم لتوفير أي توضيحات لازمة. |
we remain fully committed to the early entry into force of the CTBT. | UN | ونظل ملتزمين التزاما كاملا ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أبكر وقت. |
we continue to stand by this commitment and are ready to become fully engaged in the negotiation of a credible and verifiable FMCT here in the Conference. | UN | ونظل مخلصين لهذا الالتزام، ونحن مستعدون للانخراط كلياً في المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ذات مصداقية ويمكن التحقق منها هنا في المؤتمر. |
Or we can choose the other path and remain apathetic and complacent, lulled by a sense of our own infallibility. | UN | أو يمكننا أن نختار الطريق الثاني ونظل على لا مبالاتنا وتقاعسنا، يدغدغنا إحساس بأننا معصومون من الخطأ. |
So let's drop this, and stay friends, OK? | Open Subtitles | لذا فلندع هذا الموضوع ونظل أصدقاء، حسنا؟ |
I think I found a way to get the job done and still be green. | Open Subtitles | أعتقد أنني وجدت طريقة لأنجز العمل ونظل نبقي على الخضرة |
It seems that in our urgency to address the problem, we overlook and continue to ignore why it exists in the first place. | UN | ويبدو أننا في استعجالنا للتصدي للمشكلة، نتغاضى عن المشكلة ونظل نتجاهل أسباب وجودها في المقام الأول. |