we know that creative initiatives across the world are pioneering new models of sustainable production and consumption that can be replicated. | UN | ونعلم أن هناك مبادرات خلاقة في شتى أنحاء العالم تفضي إلى وضع نماذج رائدة للإنتاج والاستهلاك المستدامين يمكن تعميمها. |
we know that we can defeat this terrible epidemic. | UN | ونعلم أن في وسعنا دحر هذا الوباء الشنيع. |
we know that certain States are seeking to obtain these deadly weapons. | UN | ونعلم أن بعض الدول تسعى إلى الحصول على هذه الأسلحة الفتاكة. |
we know that women with access to education, health and income are less vulnerable to HIV infection. | UN | ونعلم أن النساء اللائي لديهن فرص الحصول على التعليم والصحة والدخل أقل تعرضا للإصابة بالإيدز. |
we know that rescuing the planet will require us to invest in people, particularly women and youth. | UN | ونعلم أن إنقاذ الكوكب سيتطلب منا أن نستثمر في البشر، لا سيما النساء والشباب. |
we know that dropping a sack of rice from a helicopter is not enough. | UN | ونعلم أن إلقاء كيس أرز من طائرة عمودية غير كاف. |
we know that concentration saps the collective effort that all members of the Organization are committed to. | UN | ونعلم أن تركيز السلطة يستنزف الجهد الجماعي الذي يلتزم به جميع أعضاء المنظمة. |
we know that technological research, innovation and development in the area of energy assist in the fight against climate change. | UN | ونعلم أن البحوث التكنولوجية والابتكار والتطوير في مجال الطاقة تساعد على مكافحة تغير المناخ. |
we know that the Assembly is truly outraged about what is happening to our people, and we appreciate that position. | UN | ونعلم أن الجمعية العامة ساخطة حقا حيال ما يحصل لشعبنا، ونحن نقدر ذلك الموقف. |
we know that all States here represented share this understanding. | UN | ونعلم أن كل الدول الممثلة هنا لها هذا الفهم نفسه. |
we know that other Council members strongly support such a right. | UN | ونعلم أن أعضاء آخرين في المجلس أعربوا عن تأييدهم القوي لهذا الحق. |
we know that the accomplishment to which we have contributed is far from perfect. | UN | ونعلم أن اﻹنجاز الذي ساهمنا فيه بعيد عن الكمال. |
we know that there are differences of view on certain substantive issues. | UN | ونعلم أن ثمة خلافات في الرأي بشأن قضايا موضوعية معينة. |
And we know that there is a spectrum of opinions in the CD on the enlargement question. | UN | ونعلم أن هناك طيفا من اﻵراء في المؤتمر بشأن مسألة توسيع العضوية. |
we know that sustainable development in the region can be possible only if economic development takes environmental considerations into account. | UN | ونعلم أن التنمية المستدامة في المنطقة لن تتحقق إلا إذا أخذت التنمية الاقتصادية في الحسبان الاعتبارات البيئية. |
we know that there are also exclusivist religious fundamentalisms whose proponents act out of the conviction that only they have a monopoly on transcendent spiritual truths. | UN | ونعلم أن هناك أيضا أصوليات دينية استبعادية يتصرف أنصارها من منطلق أن لهم وحدهم احتكارا للحقائق الروحية السامية. |
we know that each country must have the right to seek out its own development model, without external pressure. | UN | ونعلم أن كل بلد يجب أن يتمتع بالحق في انتقاء نموذجه الإنمائي الخاص، بدون ضغط خارجي. |
we know that your talents and diplomatic experience will contribute to the success of our work. | UN | ونعلم أن مواهبكم وخبراتكم الدبلوماسية ستسهم في إنجاح أعمالنا. |
we know that Azerbaijan is ready to launch this joint effort. | UN | ونعلم أن أذربيجان مستعدة للشروع في هذا الجهد المتضافر. |
This so-called evidence... he claimed His Royal Highness was shot by the Nazis... and we knew that to be false, and we didn't take the bait. | Open Subtitles | هذا الدليل المزعوم، ادعى أن سموه تعرض لإطلاق النار بواسطة النازيين، ونعلم أن هذا غير صحيح، |
we know it will not be easy, but that only strengthens our resolve. | UN | ونعلم أن ذلك لن يكون سهلا، ولكن ذلك يقوي عزيمتنا. |
In Australia's view, the time to resume consideration of the item has now arrived, and we understand this view is shared by other Member States. | UN | وترى استراليا، أن الوقت قد حان اﻵن لاستئناف النظر في هذا البند، ونعلم أن دولا أعضاء أخرى تشاركنا هذا الرأي. |