ويكيبيديا

    "ونعيد التأكيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • we reaffirm
        
    • we reiterate
        
    • and reaffirm
        
    • and reiterate
        
    we reaffirm the importance of international assistance in supporting the efforts of affected countries to overcome the impact of natural disasters. UN ونعيد التأكيد على أهمية المساعدة الدولية في دعم جهود البلدان المتضررة للتغلب على آثار الكوارث الطبيعية.
    we reaffirm the inherent right of each and every participating State to be free to choose or change its security arrangements, including treaties of alliance, as they evolve. UN ونعيد التأكيد على الحق الطبيعي لكل دولة مشارِكة في أن تختار أو تغير بحرية ترتيباتها الأمنية، بما فيها معاهدات التحالف، بما يتفق مع مرحلة تطورها.
    This participation reflects our commitment to peace anywhere in the world, which we reaffirm today. UN وتبين تلك المشاركة التزامنا بتحقيق السلام في أي مكان في العالم، ونعيد التأكيد اليوم على ذلك.
    we reiterate our unequivocal support for the cause of the Palestinian people, who have been denied the inalienable right to self-determination. UN ونعيد التأكيد على دعمنا الثابت لقضية الشعب الفلسطيني المحروم من الحق غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    we reiterate the importance of achieving the commitments contained in the Monterey Consensus with regard to ODA. UN ونعيد التأكيد على أهمية الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في توافق آراء مونتيري، فيما يختص بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    To reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth that out of many, we are one. Open Subtitles لأستعادة الحلم الأمريكي ونعيد التأكيد أن الحقيقة الاساسية أنه بكثرتنا نحن موحدون
    we reaffirm the important role of the Conference on Disarmament as the primary multilateral negotiating body on disarmament. UN ونعيد التأكيد على الدور الهام لمؤتمر نزع السلاح باعتباره الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الرئيسية بشأن نزع السلاح.
    we reaffirm the need to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. UN ونعيد التأكيد على ضرورة تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    To the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, we reaffirm our confidence in his outstanding endeavours to preserve peace and to promote development. UN ونعيد التأكيد لﻷمين العام، السيد كوفي عنان، على ثقتنا بمساعيه المتميزة للحفاظ على السلام وتعزيز التنمية.
    we reaffirm that nuclear disarmament and nuclear non-proliferation are substantively interrelated and mutually reinforcing. UN ونعيد التأكيد على أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية أمران مترابطان جوهرياً ويعزز بعضهما الآخر.
    we reaffirm our belief in the rights of the Palestinian people to their own independent State, with clearly defined borders. UN ونعيد التأكيد على اعتقادنا بحقوق الشعب الفلسطيني في إقامة دولته المستقلة الخاصة به ضمن حدود معينة وواضحة.
    we reaffirm our mutual solidarity as indigenous peoples of the world in our struggle for social and environmental justice. UN ونعيد التأكيد على تضامننا المتبادل كشعوب العالم الأصلية في كفاحنا من أجل العدالة الاجتماعية والبيئية.
    we reaffirm our recognition of the role of the regional and subregional organizations as pillars in the promotion and maintenance of peace, security and stability through the use of preventive diplomacy and early warning systems. UN ونعيد التأكيد على اعترافنا بدور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية باعتبارها ركائز لتعزيز وصون السلام والأمن والاستقرار من خلال استخدام الدبلوماسية الوقائية ونظم الإنذار المبكر.
    we reaffirm the need for all interested Member States to be openly involved in all phases of the discussion and in the adoption of relevant measures to deal effectively with the issue of missile proliferation in all its aspects. UN ونعيد التأكيد على ضرورة أن تشارك جميع الدول الأعضاء المعنية، بصورة منفتحة، في جميع مراحل المناقشات وفي اعتماد التدابير ذات الصلة من أجل معالجة مسألة انتشار القذائف من جميع جوانبها بشكل فعال.
    we reiterate our support for this text and, more than ever, believe that it offers a good compromise, one that could be accepted by the broadest number. UN ونعيد التأكيد على دعمنا لهذا النص ونؤمن أكثر من أي وقت مضى، بأنه يمثل حلا وسطا جيدا يمكن أن يقبله أكبر عدد ممكن.
    we reiterate that the success of such work depends on cooperation and transparency on the part of the United Nations. UN ونعيد التأكيد بأن النجاح في هذا العمل يعتمد على التعاون والشفافية من قبل الجانب الأممي وعدم الاكتفاء بتوجيه الانتقادات للإجراءات الحكومية دائما.
    we reiterate that only an end to this brutal military occupation can stop, once and for all, this persistent state of rising tensions, despair and bloodshed. UN ونعيد التأكيد على أن وضع حد لهذا الاحتلال العسكري الوحشي هو وحده الذي يمكن أن يوقف بشكل نهائي هذه الحالة المستمرة لتصاعد التوتر واليأس وإراقة الدماء.
    Ambassador Aisi observed then, and we reiterate now, that it is the Security Council that is charged with protecting human rights and the integrity and security of the Member States. UN وأشار السفير إيسي عندئذ، ونعيد التأكيد عليه مرة أخرى الآن، إلى أن مجلس الأمن مكلف بحماية حقوق الإنسان والسلامة الإقليمية للدول الأعضاء وأمنها.
    we reiterate the urgency for the ILO to design such a strategy so as to stimulate employment creation in all developing countries as a follow-up to the Declaration and Programme of Action of the Copenhagen Summit on Social Development. UN ونعيد التأكيد على أهمية إسراع منظمة العمل الدولية فى تصميم مثل هذه الإستراتيجية لتنشيط خلق فرص العمل فى جميع الدول النامية، وذلك كمتابعة لإعلان وبرنـامج عمل قمة كوبنهاجن للتنمية الاجتماعية.
    We continue to press for the full restoration of the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of Lebanon, and reaffirm our firm support for the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). UN ونحن ما زلنا نضغط من أجل الاستعادة الكاملة لسيادة لبنان واستقلاله ووحدته وسلامته اﻹقليمية، ونعيد التأكيد على دعمنا الثابت لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Sixthly, we condemn the threats and attacks perpetrated against peacekeepers and reaffirm that the best assurance against risks are well-planned and clearly mandated missions that are not deployed in a void or where the political process is either nonexistent or compromised. UN سادسا، ندين التهديدات والاعتداءات المرتكبة ضد حفظة السلام ونعيد التأكيد على أن أفضل ضمانة ضد المخاطر تكمن في بعثات مخطط لها تخطيطا جيدا ومزودة بولايات محددة بوضوح ولا تنشر في فراغ في الحالات التي تكون فيها العملية السياسية إما معدومة أو قاصرة.
    In understanding the role of the Special Committee in the process of decolonization, we must first return to and reiterate the starting point for the work of the Committee. UN لفهم دور اللجنة الخاصة في عملية إنهاء الاستعمار، علينا أن نعود إلى نقطة الانطلاق في أعمال اللجنة ونعيد التأكيد عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد