ويكيبيديا

    "ونهاية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and the end
        
    • the end of
        
    • and end
        
    • end of the
        
    • to the end
        
    • and an end
        
    • and ending
        
    • and at the end
        
    • the ending
        
    Between late 1998 and the end of 2000, UNDCP implemented alternative development activities in the Andean region amounting to about $27 million. UN وبين أواخر عام 1998 ونهاية عام 2000، نفذ اليوندسيب أنشطة تنمية بديلة في المنطقة الآندية تبلغ قيمتها 27 مليون دولار.
    Something with guns, tits, and the end of the world. Open Subtitles أي شيء مع البنادق ، والثدي ، ونهاية العالم.
    Lastly, between now and the end of the year, the Special Rapporteur will study the status of women in the various religions from a human rights perspective. UN وأخيرا، سيدرس المقرر الخاص فيما بين الآن ونهاية السنة وضع المرأة في مختلف الديانات من منظور حقوق الإنسان.
    See, now it feels like that's gonna start with a back rub and end in a headlock. Open Subtitles انظر، الآن أنه يشعر وكأنه هذا هو ستعمل تبدأ مع فرك الظهر ونهاية في هيدلوك.
    Two forces are impelling change: the pressures of a truly integrated world economy and the end of the cold war. UN وهناك قوتان تدفعان إلى التغيير، الضغوط الناجمة عن اقتصاد عالمي متكامل حقا ونهاية الحرب الباردة.
    It certainly will be even more difficult in an international system that is concurrently united and divided by globalization and the end of the cold war. UN ولا شك أنه سيكون أكثر صعوبة في نظام دولي ما زال موحدا ومنقسما في آن بفعل العولمة ونهاية الحرب الباردة.
    25. Between 1992 and the end of 1994, enterprises' demand for labour matched the available supply more or less exactly. UN 25- وفي الفترة بين عام 1992 ونهاية عام 1994، كان طلب المؤسسات على اليد العاملة مجارياً تقريباً للمعروض منها.
    Israel cannot expect perfect peace and the end of violence as a precondition for the ending of the occupation. UN ولا يمكن لإسرائيل أن تتوقع سلاماً تاماً ونهاية العنف كشرط مسبق لإنهاء الاحتلال.
    We must not be misled by those who proclaim the end of ideologies and the end of history. UN ويجب ألا يضللنا مَن يعلنون نهاية الأيديولوجيات ونهاية التاريخ.
    Between 1996 and the end of 2002, 67,500 persons started their job alternation leaves. UN وبين عام 1996 ونهاية عام 2002، بدأ 500 67 شخص تناوب العمل والإجازة.
    Between 1978 and the end of 2002, some 580,000 persons travelled abroad to pursue further education. UN وقد سافر، في الفترة بين عام 1978 ونهاية عام 2002، زهاء 000 580 شخص لمتابعة دراستهم في الخارج.
    This information contradicts the complainant's statement that he was detained between 30 April and the end of June 2002. UN وتتناقض هذه الإفادة مع تصريح صاحب الشكوى بأنه قد احتُجز في الفترة ما بين 30 نيسان/أبريل ونهاية حزيران/يونيه 2002.
    the end of the cold war significantly reduced global polarization, but we continue to face the dangers and effects of nuclear proliferation and violent conflict. UN ونهاية الحرب الباردة خفضت تخفيضا كبيرا الاستقطاب العالمي، ولكن نواصل مواجهة أخطار وآثار الانتشار النووي والصراع العنيف.
    (iv) Shootings at the bow deck, the release of the Israeli soldiers and end of the operation UN حالات إطلاق النار على سطح مقدمة السفينة وإطلاق سراح الجنود الإسرائيليين ونهاية العملية
    :: To include whether women's civil society groups were present are the beginning and end of negotiations. UN :: يتضمن ذلك ما إذا كانت جماعات المجتمع المدني من النساء حاضرة في بداية ونهاية المفاوضات
    Dear colleagues, we have thus come to the end of our plenary meeting and of the second part of our session. UN ها قد وصلنا إلى نهاية جلستنا العامة ونهاية الجزء الثاني من الدورة.
    We also take this opportunity to wish the Palestinian people, under their new leadership, peace and an end to this decades-old conflict. UN كما نغتنم هذه الفرصة لنرجو للشعب الفلسطيني، في ظل قيادته الجديدة، السلام ونهاية هذا الصراع الدائر منذ عقود.
    Option 2: Unique starting and ending numbers. UN الخيار 2: أرقام بداية ونهاية متفردة.
    The methodology was based on the submission of cost indices based on the differences of rates at the beginning and at the end of the period under review. UN وتستند هذه المنهجية إلى تقديم مؤشرات التكاليف المستندة إلى الاختلافات في المعدلات في مطلع ونهاية الفترة قيد الاستعراض.
    In the wake of the cold war and the ending of confrontations between the two military blocs, the relations between the major Powers eased. UN وفي أعقاب الحرب الباردة ونهاية المجابهات بين الكتلتين العسكريتين، أصبحت العلاقات بين الدول الكبرى أكثر يسراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد