Between late 1998 and the end of 2000, UNDCP implemented alternative development activities in the Andean region amounting to about $27 million. | UN | وبين أواخر عام 1998 ونهاية عام 2000، نفذ اليوندسيب أنشطة تنمية بديلة في المنطقة الآندية تبلغ قيمتها 27 مليون دولار. |
Something with guns, tits, and the end of the world. | Open Subtitles | أي شيء مع البنادق ، والثدي ، ونهاية العالم. |
Lastly, between now and the end of the year, the Special Rapporteur will study the status of women in the various religions from a human rights perspective. | UN | وأخيرا، سيدرس المقرر الخاص فيما بين الآن ونهاية السنة وضع المرأة في مختلف الديانات من منظور حقوق الإنسان. |
See, now it feels like that's gonna start with a back rub and end in a headlock. | Open Subtitles | انظر، الآن أنه يشعر وكأنه هذا هو ستعمل تبدأ مع فرك الظهر ونهاية في هيدلوك. |
Two forces are impelling change: the pressures of a truly integrated world economy and the end of the cold war. | UN | وهناك قوتان تدفعان إلى التغيير، الضغوط الناجمة عن اقتصاد عالمي متكامل حقا ونهاية الحرب الباردة. |
It certainly will be even more difficult in an international system that is concurrently united and divided by globalization and the end of the cold war. | UN | ولا شك أنه سيكون أكثر صعوبة في نظام دولي ما زال موحدا ومنقسما في آن بفعل العولمة ونهاية الحرب الباردة. |
25. Between 1992 and the end of 1994, enterprises' demand for labour matched the available supply more or less exactly. | UN | 25- وفي الفترة بين عام 1992 ونهاية عام 1994، كان طلب المؤسسات على اليد العاملة مجارياً تقريباً للمعروض منها. |
Israel cannot expect perfect peace and the end of violence as a precondition for the ending of the occupation. | UN | ولا يمكن لإسرائيل أن تتوقع سلاماً تاماً ونهاية العنف كشرط مسبق لإنهاء الاحتلال. |
We must not be misled by those who proclaim the end of ideologies and the end of history. | UN | ويجب ألا يضللنا مَن يعلنون نهاية الأيديولوجيات ونهاية التاريخ. |
Between 1996 and the end of 2002, 67,500 persons started their job alternation leaves. | UN | وبين عام 1996 ونهاية عام 2002، بدأ 500 67 شخص تناوب العمل والإجازة. |
Between 1978 and the end of 2002, some 580,000 persons travelled abroad to pursue further education. | UN | وقد سافر، في الفترة بين عام 1978 ونهاية عام 2002، زهاء 000 580 شخص لمتابعة دراستهم في الخارج. |
This information contradicts the complainant's statement that he was detained between 30 April and the end of June 2002. | UN | وتتناقض هذه الإفادة مع تصريح صاحب الشكوى بأنه قد احتُجز في الفترة ما بين 30 نيسان/أبريل ونهاية حزيران/يونيه 2002. |
the end of the cold war significantly reduced global polarization, but we continue to face the dangers and effects of nuclear proliferation and violent conflict. | UN | ونهاية الحرب الباردة خفضت تخفيضا كبيرا الاستقطاب العالمي، ولكن نواصل مواجهة أخطار وآثار الانتشار النووي والصراع العنيف. |
(iv) Shootings at the bow deck, the release of the Israeli soldiers and end of the operation | UN | حالات إطلاق النار على سطح مقدمة السفينة وإطلاق سراح الجنود الإسرائيليين ونهاية العملية |
:: To include whether women's civil society groups were present are the beginning and end of negotiations. | UN | :: يتضمن ذلك ما إذا كانت جماعات المجتمع المدني من النساء حاضرة في بداية ونهاية المفاوضات |
Dear colleagues, we have thus come to the end of our plenary meeting and of the second part of our session. | UN | ها قد وصلنا إلى نهاية جلستنا العامة ونهاية الجزء الثاني من الدورة. |
We also take this opportunity to wish the Palestinian people, under their new leadership, peace and an end to this decades-old conflict. | UN | كما نغتنم هذه الفرصة لنرجو للشعب الفلسطيني، في ظل قيادته الجديدة، السلام ونهاية هذا الصراع الدائر منذ عقود. |
Option 2: Unique starting and ending numbers. | UN | الخيار 2: أرقام بداية ونهاية متفردة. |
The methodology was based on the submission of cost indices based on the differences of rates at the beginning and at the end of the period under review. | UN | وتستند هذه المنهجية إلى تقديم مؤشرات التكاليف المستندة إلى الاختلافات في المعدلات في مطلع ونهاية الفترة قيد الاستعراض. |
In the wake of the cold war and the ending of confrontations between the two military blocs, the relations between the major Powers eased. | UN | وفي أعقاب الحرب الباردة ونهاية المجابهات بين الكتلتين العسكريتين، أصبحت العلاقات بين الدول الكبرى أكثر يسراً. |