ويكيبيديا

    "ونوّه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • noted the
        
    • he noted
        
    • it noted
        
    • noting the
        
    • and noted
        
    • highlighted
        
    • commended the
        
    • underlined
        
    • noted that
        
    • acknowledged
        
    • pointed out
        
    Speakers noted the importance of technical assistance and support from UNODC in national efforts to combat corruption. UN ونوّه المتكلمون بأهمية تقديم مكتب المخدرات والجريمة المساعدة والدعم التقنيين في الجهود الوطنية لمكافحة الفساد.
    He noted the decisions of the Advisory Body but stated that conducting courses at the regional level reduced the cost per participant. UN ونوّه بقرارات الهيئة الاستشارية، لكنه أشار إلى أن تنظيم دورات على الصعيد الإقليمي من شأنه أن يقلّل التكاليف لكل مشارك.
    it noted that Ghana's poor struggled with issues of sanitation, infrastructure, natural disasters and floods. UN ونوّه أن فقراء غانا يعانون من المسائل المتصلة بالمرافق الصحية والهياكل الأساسية والكوارث الطبيعية والفيضانات.
    noting the positive response by the United States of America, he requested the Secretariat to continue its efforts in that regard. UN ونوّه باستجابة الولايات المتحدة الأمريكية، فطلب إلى الأمانة أن تواصل جهودها في هذا الصدد.
    The panellist noted the connection between organized crime elements and terrorist activity and noted the effectiveness of comprehensive, multidisciplinary legislative frameworks in confronting organized crime within the borders of India. UN وأشار المحاوِر إلى الارتباط بين عناصر الجريمة المنظّمة والأنشطة الإرهابية، ونوّه بفعالية الأطر التشريعية الشاملة والمتعدّدة التخصّصات لمواجهة الجريمة المنظّمة داخل حدود الهند.
    Several witnesses highlighted the fact that the West Bank had been divided into five areas totally isolated from each other. UN ونوّه عدة شهود إلى أن الضفة الغربية قد قُسِّمت إلى خمس مناطق كل منها معزولة تماما عن الأخرى.
    Yemen commended the State's efforts to protect human rights. UN ونوّه اليمن بالجهود التي تبذلها دولة الإمارات لحماية حقوق الإنسان.
    In that context, he noted the efforts of countries in the region to adopt innovative approaches to freezing and seizing assets. UN ونوّه في هذا السياق بالجهود التي تبذلها بلدان المنطقة لاعتماد نهوج ابتكارية لتجميد الموجودات وحجزها.
    One speaker noted the importance of raising awareness and conducting research as a basis for strategy formulation. UN ونوّه أحد المتكلمين بأهمية التوعية وإجراء البحوث كأساس لصوغ الاستراتيجيات.
    A number of speakers noted the importance of taking practical steps to address the issue of cybercrime, as recommended in the Salvador Declaration. UN ونوّه عدد من المتكلّمين بأهمية القيام بخطوات عملية في معالجة مسألة جرائم الفضاء الحاسوبي، وفقا لما أوصي به في إعلان سلفادور.
    Some speakers noted the importance of cooperation with UNODC. UN ونوّه بعض المتكلمين بأهمية التعاون مع مكتب المخدرات والجريمة.
    He noted the significant contribution of the United States to the United Nations since its inception. UN ونوّه بالمساهمة الكبيرة التي تقدمها الولايات المتحدة للأمم المتحدة منذ نشأتها.
    he noted that there was a need for norms and national legal regimes in order to adapt to the evolving threats posed by new forms of crime. UN ونوّه بالحاجة إلى قواعد ونظم قانونية وطنية للتكيف مع المخاطر الآخذة في التطوّر والتي تطرحها الأشكال الجديدة للجريمة.
    it noted with thanks the ongoing work of the Human Rights Council and looked forward to the upcoming review. UN ونوّه بما يقوم به مجلس حقوق الإنسان حالياً من عمل وشكره على ذلك متطلعاً إلى الاستعراض المقبل.
    The CoChairs thanked him, noting the important contribution that Japan had made to the work and success to date of the technical expert group. UN وأعرب الرئيسان المشاركان عن شكرهما له، ونوّه الاثنان بالمساهمة الهامة التي قدّمتها اليابان في أعمال فريق الخبراء التقنيين، وبما حققه فريق الخبراء التقنيين من نجاحات حتى اليوم.
    The panellist noted the connection between organized crime elements and terrorist activity and noted the effectiveness of comprehensive, multidisciplinary legislative frameworks in confronting organized crime within the borders of India. UN وأشار المحاوِر إلى الارتباط بين عناصر الجريمة المنظّمة والأنشطة الإرهابية، ونوّه بفعالية الأطر التشريعية الشاملة والمتعدّدة التخصّصات لمواجهة الجريمة المنظّمة داخل حدود الهند.
    One representative highlighted the need for countries to share information on health hazards and epidemiological information with the international community. UN ونوّه أحد الممثلين إلى حاجة البلدان لتبادل المعلومات بشأن المخاطر الصحية والمعلومات الوبائية مع المجتمع الدولي.
    Members of the Security Council commended the efforts of the Special Adviser. UN ونوّه أعضاء مجلس الأمن بجهود المستشار الخاص.
    Some speakers underlined the important role that civil society should play in any possible review mechanism. UN ونوّه بعض المتكلمين بالدور الهام الذي ينبغي أن يؤديه المجتمع المدني في أية آلية استعراض قد يؤخذ بها.
    He acknowledged the interest shown by delegations in private sector fund raising, emphasizing that this was an investment for the longer-term. UN ونوّه بالاهتمام الذي أظهرته الوفود بجمع الأموال من القطاع الخاص، مشدداً على أن ذلك يشكل استثماراً على المدى الأطول.
    Some members also pointed out that any Member State which moved up from the floor would reflect a minimum increase of 100 per cent. UN ونوّه بعض الأعضاء أيضا إلى أن أي دولة عضو تصعد إلى ما فوق الحد الأدنى ستواجه حتما زيادة بنسبة 100 في المائة على الأقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد