this requires a deeper understanding of which actors are best positioned to respond to what, when and how. | UN | وهذا يتطلب معرفة أدق بأي الجهات الفاعلة أقدر على التصدي لأزمة معيّنة ومتى وكيف يكون ذلك. |
There is need for a worldwide coordination and cooperation regarding tax matters and this requires institutional strengthening. | UN | وثمة حاجة إلى التنسيق والتعاون على النطاق العالمي في المسائل الضريبية وهذا يتطلب تعزيز المؤسسات. |
this requires full cooperation and participation from the international statistical community. | UN | وهذا يتطلب كامل التعاون والمشاركة من جانب الدوائر الإحصائية الدولية. |
this will require the provision of reliable and long-term financing. | UN | وهذا يتطلب توفير تمويل طويل الأجل ويمكن التعويل عليه. |
this would require construction and staffing of some 25 new schools. | UN | وهذا يتطلب بناء نحو ٢٥ مدرسة جديدة وتوفير الموظفين لها. |
that requires a set of actions, not only by the Secretary-General but also, and above all, by Member States. | UN | وهذا يتطلب مجموعة من الإجراءات لا من الأمين العام فحسب بل وقبل كل شيء من الدول الأعضاء. |
this requires that States acknowledge the multiple patterns of discrimination faced by rural women and that targeted action be undertaken. | UN | وهذا يتطلب اعتراف الدول بأنماط التمييز المتعددة التي تواجهها المرأة الريفية واتخاذ إجراءات محددة الهدف في هذا الشأن. |
this requires the sustained support of the international community. | UN | وهذا يتطلب دعما متواصلا من جانب المجتمع الدولي. |
this requires commitment from Governments and the international community. | UN | وهذا يتطلب التزاما من جانب الحكومات والمجتمع الدولي. |
this requires commitment from Governments and the international community. | UN | وهذا يتطلب التزاما من جانب الحكومات والمجتمع الدولي. |
this requires a holistic, comprehensive approach that puts people first. | UN | وهذا يتطلب نهجا جامعا شاملا يضع الناس في المقدمة. |
this requires member States to identify issues of primary relevance to be placed at the top of the agenda. | UN | وهذا يتطلب قيام الدول الأعضاء بتحديد القضايا ذات الأهمية القصوى التي ينبغي لها أن تتصدر جدول الأعمال. |
this requires detailed consideration of existing central-local relations, the role of municipalities in development, and the potential for subnational planning. | UN | وهذا يتطلب بحثاً مفصلاً في العلاقات القائمة بين المركز والمحليات. ودور البلديات في التنمية وإمكانية التخطيط دون الوطني. |
this requires a proper celebration, so don't think that this counts. | Open Subtitles | وهذا يتطلب الاحتفال السليم، لذلك لا أعتقد أن هذه التهم. |
this requires rejuvenated political commitment for more focused, efficient and sustainable responses. | UN | وهذا يتطلب تجديد حيوية الالتزام السياسي لجعل تدابير التصدي للوباء أقوى تركيزا وكفاءة واستدامة. |
this will require political will and leadership on our part. | UN | وهذا يتطلب توفر الإرادة السياسية وحسن القيادة من جانبنا. |
this would require the decentralization of functions and capacitybuilding of critical institutions. | UN | وهذا يتطلب تحقيق اللامركزية على مستوى الوظائف وبناء قدرات المؤسسات الحيوية. |
that requires good governance, robust institutions, technical capacity and a favourable investment climate. | UN | وهذا يتطلب الحكم الرشيد، والمؤسسات القوية، والقدرات الفنية، والبيئة المؤاتية للاستثمار. |
that required the promotion of medical research and innovative forms of treatment and flexible application of the international rules protecting intellectual property. | UN | وهذا يتطلب تشجيع البحوث الطبية والأشكال المبتكرة من العلاج والتطبيق المرن للقواعد الدولية التي تحمي الملكية الفكرية. |
this calls for an tremendous effort for internal and external investment. | UN | وهذا يتطلب بذل جهد هائل من أجل الاستثمار الداخلي والخارجي. |
that would require political will for sustained and direct engagement. | UN | وهذا يتطلب وجود إرادة سياسية للمشاركة المستمرة والمباشرة. |
this required investment not only in the export sector but also in such areas as infrastructure, education and health. | UN | وهذا يتطلب الاستثمار ليس في قطاع الصادرات فحسب بل أيضا في مجالات مثل الهياكل اﻷساسية والتعليم والصحة. |
this entails collection of data from national, regional and local governments as well as other Habitat Agenda partners. | UN | وهذا يتطلب جمع البيانات من الحكومات الوطنية والإقليمية والمحلية وكذلك من شركاء جدول أعمال الموئل الآخرين. |
it requires clarity in terms of policy, purpose and action. | UN | وهذا يتطلب وضوحا في مجال السياسة العامة، والمقاصد، والاجراءات. |
It was noted that reorganization plans might be either a contract or a quasi-contract, which required court confirmation to become effective. | UN | ولوحظ أن خطط إعادة التنظيم قد تكون إما عقدا أو ما يشبه العقد، وهذا يتطلب إقرار المحكمة ليصبح ساري المفعول. |
A critical aspect of reaching the MDGs is the introduction of new technologies, which requires market conditions of rivalry. | UN | والعنصر الحاسم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية هو إدخال تكنولوجيات جديدة، وهذا يتطلب شروطاً للتنافس في الأسواق. |
It was therefore important to achieve consensus among Member States on policy development and implement only those approaches that had been collectively adopted, which would require enhanced participation from troop-contributing countries in doctrine development and decision-making. | UN | ولذلك فإن من المهم أن تتوافق آراء الدول الأعضاء حول وضع السياسات، والاقتصار على تنفيذ النُهج المعتمدة جماعياً، وهذا يتطلب مشاركة معززة للبلدان المساهمة بقوات في وضع المبادئ وصنع القرار. |
this demands a great effort in scaling up resources. | UN | وهذا يتطلب بذل جهد كبير في زيادة الموارد. |
this involves the adoption of the collective bargaining process to ensure economic justice. | UN | وهذا يتطلب اعتماد عملية التفاوض الجماعي لكفالة العدالة الاقتصادية. |