there is evidence that increasing numbers of families are fleeing the country to avoid this widespread and aggressive recruitment. | UN | وهناك أدلة على نـزوح الأسر من البلد بأعداد متزايدة هربا من حملات التجنيد الشرسة والواسعة الانتشار هذه. |
there is evidence that, more than once, this collaboration went as far as the conception of joint terrorist plans. | UN | وهناك أدلة على أنه، في أكثر من مرة، جرى هذا التواطؤ بقدر ما تصورته الخطط اﻹرهابية المشتركة. |
But many initiatives lack grievance procedures, and there is evidence that this erodes their perceived legitimacy. | UN | ولكن يفتقر العديد من المبادرات إلى إجراءات التظلم، وهناك أدلة تثبت أن هذا الأمر ينال من شرعيتها المتصورة. |
there is evidence that several countries in the region are experiencing difficulties in obtaining funds from international capital markets. | UN | وهناك أدلة على أن عدة بلدان في المنطقة الإقليمية تواجه صعوبات في الحصول على الأموال من أسواق رأس المال الدولية. |
Ample evidence exists that Namibia is now being used as a transit point for hard drugs such as cocaine. | UN | وهناك أدلة وافية على أن ناميبيا تستخدم اﻵن كنقطة عبور للمخدرات غير الخفيفة مثل الكوكايين. |
there is evidence that several countries in the region have difficulty obtaining funds from international capital markets. | UN | وهناك أدلة على أن عددا من البلدان في المنطقة يواجه صعوبات في الحصول على الأموال من أسواق رأس المال الدولية. |
there is evidence that delaying pregnancy until after adolescence may reduce the risk of obstructed labour and therefore of obstetric fistula. | UN | وهناك أدلة على أن إرجاء الحمل إلى ما بعد فترة المراهقة قد يحد من خطر تعسر المخاض، وبالتالي من الإصابة بناسور الولادة. |
there is evidence in the scientific literature that emissions from the oil fires reached some parts of Iran. | UN | 63- وهناك أدلة في الكتابات العلمية تثبت أن الانبعاثات من حرائق النفط وصلت بعض أنحاء إيران. |
there is evidence of direct conflict between expectations and the evolving reality, the latter in most cases being far removed from that in prosperous democratic societies. | UN | وهناك أدلة على وجود مفارقة مباشرة بين التوقعات والواقع الناشئ، الذي يختلف في معظم الحالات اختلافا شديدا عن الواقع في المجتمعات الديمقراطية المزدهرة. |
there is evidence also that some Croatian government representatives may have encouraged Bosnian Croat refugees to remain in Croatia. | UN | وهناك أدلة أيضا على تشجيع بعض ممثلي الحكومة الكرواتية للاجئين الكروات البوسنيين على البقاء في كرواتيا. |
there is evidence that men and women are still detained and punished for this offence. | UN | وهناك أدلة على أنه ما زال يجري احتجاز ومعاقبة الرجال والنساء على هذه الجريمة. |
there is evidence that country offices organize their staff for delivery of results, with many structuring programme staff teams around broad programme areas. | UN | وهناك أدلة تشير إلى أن المكاتب القطرية تنظم موظفيها لبلوغ النتائج، والعديد منها يشكل فرق موظفي البرنامج حول المجالات العريضة للبرنامج. |
there is evidence that joint evaluation tends to increase the independence and quality of evaluation, a further reason to promote evaluation with partners. | UN | وهناك أدلة على أن التقييم المشترك ينزع إلى زيادة استقلالية ونوعية التقييم، وهذا سبب إضافي لتعزيز التقييم مع الشركاء. |
there is evidence that earmarking can lead to the distortion of programme priorities, which has been a major concern of the Inspectors. | UN | وهناك أدلة على أن التخصيص قد يفضي إلى تشويه أولويات البرامج، وهو أمر انشغل لـه المفتشون كثيراً. |
there is evidence to suggest that sexual exploitation and abuse have increased in Darfur since the break-out of internal fighting. | UN | وهناك أدلة تشير إلى أن الاستغلال والإيذاء الجنسيين قد زادا في دارفور منذ بدء القتال الداخلي. |
there is evidence that this trend accelerated over the last two years. | UN | وهناك أدلة على أن هذا الاتجاه قد تسارع على مدى السنتين الأخيرتين. |
there is evidence that earmarking can lead to the distortion of programme priorities, which has been a major concern of the Inspectors. | UN | وهناك أدلة على أن التخصيص قد يفضي إلى تشويه أولويات البرامج، وهو أمر انشغل لـه المفتشون كثيراً. |
there is evidence to suggest that TNCs are important investment agents. | UN | وهناك أدلة على أن الشركات عبر الوطنية تمثل أدوات استثمار هامة. |
Sufficient evidence exists to confirm that perpetrators are not punished accordingly and that what is missing is the will to implement these provisions. | UN | وهناك أدلة كافية تؤكد أن مقترفي الاتجار بالنساء لا يعاقبون وفقا لهذه اﻷحكام وأن ما ينقص هو اﻹدارة لتنفيذها. |
Productivity, income distribution, and growth are directly determined by a country's stock of human capital - the empirical evidence is strong on this - and the rate and pace at which it accumulates. | UN | وهناك أدلة قوية على أن الإنتاجية وتوزيع الدخل ومعدلات النمو يحددها بصفة مباشرة رصيد أي بلد من رأس المال البشري، ومعدل ووتيرة تجميعه. |
there was evidence that those explosions had been caused by terrorists based in the territory of a third State. | UN | وهناك أدلة على أن تلك التفجيرات كانت من فعل إرهابيين متمركزين في إقليم دولة ثالثة. |
there is also evidence that minor girls are coerced into prostitution by mothers for generating income for the family. | UN | وهناك أدلة تثبت إكراه فتيات قاصرات على البغاء من قبل أمهاتهن من أجل در دخل لأسرهن. |