he is currently Professor of Public Administration in the College of Government and Business at Yonsei University. | UN | وهو حاليا أستاذ الإدارة العامة في كلية الإدارة والأعمال في جامعة يونساي. |
he is currently an editorial board member of several major international journals in the field of public administration and policy. | UN | وهو حاليا عضو في هيئات تحرير عدد من الصحف الدولية الكبرى في مجال الإدارة والسياسات العامة. |
Mr. El-Murr is the son-in-law of President Emile Lahoud and currently the Minister of Defence. | UN | والسيد المر هو صهر رئيس الجمهورية إميل لحود وهو حاليا وزير الدفاع. |
he is currently the representative of Germany to the Conference on Disarmament in Geneva. | UN | وهو حاليا ممثل ألمانيا في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Reportedly, he has not been given access to a lawyer, and is currently in Myitkyina prison. | UN | وأفيد أنه لم يسمح له بالاتصال بمحام، وهو حاليا في سجن ميتكينا. |
The programme manager involved has been charged and is currently suspended pending the outcome of the disciplinary process. | UN | ووُجه الاتهام إلى مدير البرنامج المتورط، وهو حاليا موقوف عن العمل انتظارا لنتيجة العملية التأديبية. |
it is currently pending finalization. | UN | وهو حاليا في انتظار وضع اللمسات الأخيرة عليه. |
he is currently a Scholar-in-Residence and Chair of the Non-proliferation Program at the Carnegie Moscow Center. | UN | وهو حاليا باحث مقيم ورئيس برنامج عدم الانتشار في مركز كارنيغي في موسكو. |
he is currently Director of the Yale Center for the Study of Globalization, and Professor at Yale University in international economics. | UN | وهو حاليا مدير مركز يال لدراسات العولمة، وأستاذ في جامعة يال في الاقتصاد والسياسة الدولية. |
he is currently a Scholar-in-Residence and Chair of the Non-proliferation Program at the Carnegie Moscow Center. | UN | وهو حاليا باحث مقيم ورئيس برنامج عدم الانتشار في مركز كارنيغي في موسكو. |
he is currently Director of the Yale Center for the Study of Globalization, and Professor at Yale University in international economics. | UN | وهو حاليا مدير مركز يال لدراسات العولمة، وأستاذ في جامعة يال في الاقتصاد والسياسة الدولية. |
Under the application of the Noblemaire principle, salaries of United Nations staff in the Professional and higher categories are based on those applicable in the civil service of the country with the highest pay levels, currently the United States. | UN | وفقا لمبدأ نوبلمير، تتحدد مرتبات موظفي الأمم المتحدة من الفئة الفنية والفئات العليا على أساس المرتبات المطبقة في الخدمة المدنية للبلد الأعلى أجرا، وهو حاليا الولايات المتحدة. |
It is currently the largest private bank in Switzerland and one of Europe's leading independent asset managers with approximately $400 billion under management and custody and offices in 18 countries. | UN | وهو حاليا أكبر مصرف خاص في سويسرا وإحدى أكبر الشركات المستقلة لإدارة الأصول في أوروبا، إذ يبلغ حجم المبالغ المعهود إليها بإدارتها وحفظها 400 بليون دولار، وللبنك مكاتب في 18 بلدا. |
Under the application of the Noblemaire principle, salaries of United Nations staff in the Professional and higher categories are based on those applicable in the civil service of the country with the highest pay levels, currently the United States. | UN | وفقا لمبدأ نوبلمير، تتحدد مرتبات موظفي الأمم المتحدة من الفئة الفنية والفئات العليا على أساس المرتبات المطبقة في الخدمة المدنية للبلد الأعلى أجرا، وهو حاليا الولايات المتحدة. |
It is currently the largest private bank in Switzerland and one of Europe's leading independent asset managers with approximately $400 billion under management and custody, and offices in 18 countries. | UN | وهو حاليا أكبر مصرف خاص في سويسرا وإحدى أكبر الشركات المستقلة لإدارة الأصول في أوروبا، إذ يبلغ حجم المبالغ المعهود إليها بإدارتها وحفظها 400 بليون دولار، وللبنك مكاتب في 18 بلدا. |
A draft plan of action has been drawn up and is currently being implemented. | UN | وقد أُعد مشروع خطة عمل لذلك وهو حاليا قيد التنفيذ. |
The needs assessment has been completed and is currently under review. | UN | وتم الانتهاء من تقييم الاحتياجات وهو حاليا قيد الاستعراض. |
One of the Turkish Cypriot soldiers was instantly killed, while the other was seriously injured and is currently under intensive care. | UN | وقد لقي أحد الجنديين القبرصيين التركيين مصرعه في الحال في حين أصيب اﻵخر بجراح خطيرة وهو حاليا يتلقى العناية المركزة. |
The first part of the report, which is currently under preparation, covers publications policy and practice system-wide, including issues relating to cost-effectiveness, and reviews developments in this area since the issuance in 1984 of a JIU report on the same subject. | UN | ويتناول الجزء اﻷول من التقرير، وهو حاليا قيد اﻹعداد، سياسة المنشورات والممارسة المتبعة على نطاق المنظومة بأسرها بشأن المنشورات ومن بينها المسائل المتصلة بفعالية التكلفة، ويستعرض التطورات في هذا المجال منذ إصدار تقرير وحدة التفتيش المشتركة في عام ١٩٨٤ عن الموضوع ذاته. |
60. A volume containing the proceedings of the International Conference on Ageing Populations in the Context of the Family, held at Kitakyushu, Japan, in 1990, has been completed and is now in press. | UN | ٦٠ - إن ثمة مجلد يتضمن مداولات المؤتمر الدولي المعني بالسكان الشائخين في سياق اﻷسرة، الذي عقد في كيتاكيوشو باليابان في عام ١٩٩٠، قد تم إنجازه وهو حاليا تحت الطبع. |
The Committee also noted that a Bill on children has been submitted to Parliament and was currently under examination. | UN | وأشارت اللجنة أيضا إلى أن مشروع قانون بشأن الأطفال قُدّم إلى البرلمان وهو حاليا قيد الدراسة. |
He's currently concocting a chemical weapon so deadly that if it comes into contact with any part of your skin, it burns until you're nothing but bones. | Open Subtitles | وهو حاليا اخترع سلاح كيميائي حتى القاتلة أنه إذا كان الأمر على اتصال |
Since 1991, he has been a member of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, and currently is the Chairman of the Committee. | UN | وكان عضوا منذ عام 1991 في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، وهو حاليا رئيس اللجنة. |