| He's on blood pressure medication And he enjoys racket sports. | Open Subtitles | وهو على أدوية ضغط الدم وانه يتمتع مضرب الرياضية. |
| And He's on the channel whatever we make it on news | Open Subtitles | وهو على تلك القناة أياً كانت التي نضع فيها الاخبار |
| Part-time work is most extensive in the public sector and in private service industries, and is least extensive in the industrial sector. | UN | والعمل غير التفرغي على أكثره انتشارا في القطاع العام وفي أنشطة الخدمات الخاصة، وهو على أقله انتشارا في القطاع الصناعي. |
| His delegation would be happy to support proposals to that end and was ready to continue its constructive engagement. | UN | وسيسعد وفده أن يؤيد كل مقترحات تستهدف تحقيق هذه الغاية، وهو على استعداد لمواصلة مشاركته البناءة. |
| and it's on the New York Times Best Seller list. | Open Subtitles | وهو على قائمه افضل المبيعات في صحيفه نيويورك تايمز |
| The vivisection of a drug dealer while he was eaten alive. | Open Subtitles | تشريح تاجر مُخدرات بينما كان يؤكل وهو على قيد الحياة |
| he is willing to play an active role in finding a way for Governments to reach consensus on these issues. | UN | وهو على استعداد للقيام بدور نشط في إيجاد وسيلة تسمح للحكومات بالتوصل الى توافق آراء بشأن هذه المسائل. |
| He takes a look at Terrence on his knees, shaking with fear, swollen face looking up at us, hoping he's not gonna be killed. | Open Subtitles | يلقي نظرة الى تيرينس وهو على ركبته يرتعش من الخوف بوجه متورم ينظر ألينا |
| That's the only part he can see when He's on the table! | Open Subtitles | لأن ذلك الجزء الوحيد الذي يمكن أن يراه وهو على المنضضة |
| Maybe Snapchat got it wrong and He's on a plane. | Open Subtitles | ربما أخطأ برنامج "سناب شات" وهو على طائرة الآن |
| He's on every no-Fly list that we've got. | Open Subtitles | وهو على كل لائحة منعٍ من الطيران تحت أيدينا |
| The Council supports the work of the Commission and is willing to make greater use of its advisory role. | UN | ويدعم المجلس عمل اللجنة، وهو على استعداد لاستعمال دورها الاستشاري استعمالاً أكبر. |
| The Chair hopes that their application will help the Parties to use the negotiating text and is confident that the Parties will be able to improve it in this aspect, as in others. | UN | ويأمل الرئيس في أن يساعد تطبيق هذه القواعد الأطراف على استعمال النص التفاوضي، وهو على ثقة من أن الأطراف ستتمكن من تحسين النص في هذا الجانب، وفي جوانب أخرى أيضاً. |
| The Russian Federation honoured the victims of those tragic events, and was prepared to make a joint statement similar to that of 2003. | UN | والاتحاد الروسي يكرم ضحايا تلك الأحداث المأساوية، وهو على استعداد للمشاركة في بيان على غرار بيان عام 2003. |
| Morocco was firmly committed to fighting drug trafficking, and was willing to take responsibility for its part in the problem. | UN | والمغرب ملتزم التزاما قويا بمكافحة الاتجار بالمخدرات، وهو على استعداد لتحمل مسؤوليته عن حصته من المشكلة. |
| First of all, you sat in something green and it's on your butt, so no one's gonna follow you. | Open Subtitles | أولا , أنت ِ جلستي على شيئا أخضر وهو على مؤخرتك ِ , لذا لا أحد سيتبعك |
| he was open to other suggestions. | UN | وهو على استعداد للاستماع إلى اقتراحات أخرى. |
| he is also willing to do that jointly with some of us if need be. | UN | وهو على استعداد، أيضا، لأن يفعل ذلك بالاشتراك مع البعض منا، إذا اقتضى الأمر. |
| Someone once told me his father said to him on his deathbed that guilt, it's like a cancer. | Open Subtitles | أحدهم مرة أخبرني أنه والده قال له وهو على فراش الموت أن ذاك الذنب |
| He went on to call for efforts this year to reverse the trends of 2006, in which, he rightly pointed out, nearly all developments took us further from the goal shared by a majority of Israelis and Palestinians, namely, two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. | UN | واستطرد داعيا إلى بذل الجهود هذا العام لعكس النزعات التي سادت في عام 2006، الذي، كما أشار بحق، أبعدتنا جميع التطورات التي حدثت فيه تقريباً عن الهدف الذي يتشاطره معظم الإسرائيليين والفلسطينيين، وهو على وجه التحديد، إقامة دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنباً إلى جنب في سلام وأمن. |
| As I undertook when assuming office, I am leading a thorough and wide-ranging review of the activities of the United Nations and the manner in which they are conducted with a view to reconfiguring the Organization to meet the changing needs of the world community as it moves into the next millennium. | UN | وكما تعهدت عندما توليت منصبي، فإنني أقود عملية استعراض شامل وواسع النطاق ﻷنشطة اﻷمم المتحدة ولﻷسلوب الذي تزاول به، بغية إعادة تشكيل هيكل المنظمة لمواجهة الاحتياجات المتغيرة للمجتمع الدولي وهو على مشارف حقبة اﻷلف عام القادمة. |
| He understood that work on a declaration on indigenous rights was in progress. | UN | وهو على دراية بأن العمل جار في إعداد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
| They have free factory tours every day except Christmas, Which is fine, because I'm busy on Christmas. | Open Subtitles | كل يوم ما عدا عيد الميلاد، وهو على ما يرام، لأنني مشغول في عيد الميلاد. |
| he stands ready to support Kenya, and other Member States, in the national implementation of these obligations. | UN | وهو على استعداد لدعم كينيا وسائر الدول الأعضاء في تنفيذ هذه الالتزامات على الصعيد الوطني. |
| Yes, I did, And he's in very good spirits, and in good hands with the Secret Service. | Open Subtitles | نعم وهو على ما يرام وفي أيدي أمينة مع الخدمات السرية |