it is now about to enter a new phase. | UN | وهي الآن توشك على الدخول في مرحلة جديدة. |
The Prosecution presented its final arguments in the Krajišnik case and now awaits judgement from the Appeals Chamber. | UN | وعرض الادعاء أسانيده النهائية في قضية كراييشنيك وهي الآن في انتظار صدور الحكم من دائرة الاستئناف. |
A seabed tracked vehicle has been designed and is under construction. | UN | وقد صُممت مركبة مجنزرة لقاع البحار، وهي الآن قيد الإنشاء. |
Anyway, she saw a lawyer, and now she's gonna file. | Open Subtitles | على كل حال، لقد رأت محامي وهي الآن ستحتفظ |
Its resources have never been and are not now generally directed towards providing fiscal and budgetary support. | UN | فموارده لم توجه أبدا، وهي الآن غير موجهة عموما، إلى تقديم الدعم المالي ودعم الميزانية. |
they are now working with Governments to solve the water problem, watershed by watershed. | UN | وهي الآن تعمل مع الحكومات على حل مشكلة المياه، مستجمعاً تلو مستجمع. |
it is now the south-east tracking station for the United States Air Force Eastern Test Proving Ground. | UN | وهي الآن محطة التتبع الجنوبية الشرقية للميدان الشرقي لاختبارات الصلاحية للقوات الجوية التابعة للولايات المتحدة. |
it is now the south-east tracking station for the United States Air Force Eastern Test Proving Ground. | UN | وهي الآن محطة التتبع الجنوبية الشرقية للميدان الشرقي لاختبارات الصلاحية للقوات الجوية التابعة للولايات المتحدة. |
He said that Parties had ignored that provision for 20 years and now needed to act urgently. | UN | وقال إن الأطراف تجاهلت ذلك الحكم لمدة 20 سنة وهي الآن تحتاج إلى التصرف العاجل. |
The matter was investigated in close cooperation with the New York Police Department, and is pending the outcome of the internal disciplinary process. | UN | وقد جرى التحقيق في هذه المسألة بالتعاون الوثيق مع إدارة شرطة مدينة نيويورك، وهي الآن رهن نتائج عملية تأديبية داخلية. |
Costa Rica has developed a project for a national action plan against racism and racial discrimination and is working on developing the plan itself. | UN | وقد وضعت كوستاريكا مشروعا لخطة عمل وطنية لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري، وهي الآن بصدد وضع الخطة نفسها. |
Maya volunteered, and now she's a hero. | Open Subtitles | مايا تطوعت لهذا العمل, وهي الآن أصبحت في عداد الأبطال |
I've been separated from the woman I love, and now she's in danger. | Open Subtitles | افترقت عن الامرأة التي أحبّها وهي الآن في خطر |
Twelve missions have been connected and are operating the system remotely. | UN | تم وصل 12 بعثة وهي الآن تستخدم النظام عن بعد. |
The legal instruments of the Ministry of Public Security and the Burundian National Police have been reviewed and are pending approval. | UN | وجرى استعراض الصكوك القانونية لوزارة الأمن العام وشرطة بوروندي الوطنية، وهي الآن رهن الموافقة عليها. |
they are now part of policies intended to promote social integration. | UN | وهي الآن جزء من السياسات العامة الرامية إلى تعزيز التكامل الاجتماعي. |
Raised in a mountainous area, she had been sent away to school, had returned home and was now a national minister participating in her country's decision-making. | UN | وبما أنها نشأت في منطقة جبلية قد أرسلت بعيدا إلى المدرسة وعادت إلى منطقتها وهي الآن وزيرة وطنية تشارك في عملية اتخاذ القرار في بلدها. |
it now needed help from the international community in order to benefit from the peace dividends. | UN | وهي الآن بحاجة إلي مساعدة المجتمع الدولي لكي تستفيد من كعكة السلام. |
she is now a distinguished judge at the Caribbean Court of Justice. | UN | وهي الآن من القضاة المتميزين بملمحكمة القضاءة الكاريبية. |
Your daughter's out of surgery And she's in the recovery room. | Open Subtitles | ابنتكم خرجت من غرفة العمليات وهي الآن في غرفة العناية |
It was now also assisting the Palestinian refugees from Iraq living in Jordan and Syria. | UN | وهي الآن تساعد اللاجئين الفلسطينيين من العراق الذين يعيشون في الأردن وفي سوريا. |
The plan, which is now in a preliminary form, places great emphasis on education and the changing of social attitudes which is linked to all levels of education and the mass media. | UN | وتركز الخطة، وهي الآن في شكلها الأولي، تركيزا كبيرا على التعليم وعلى تغيير المواقف الاجتماعية التي ترتبط بكل مستويات التعليم وبوسائط الإعلام. |
it is currently considering the installation of an eighth ultrasound station. | UN | وهي الآن بصدد النظر في إنشاء محطة ثامنة مجهزة بالموجات دون الصوتية. |
The Adviser identified several areas for follow-up action and cooperation, which are now under discussion with the Government. | UN | وحدد المستشار عدة مجالات للمتابعة واتخاذ الإجراءات والتعاون، وهي الآن قيد المناقشة مع الحكومة. |
Now she is doing very well in school and has a very bright future. | UN | وهي الآن تُبلي بلاءً حسناً في المدرسة، ولديها مستقبل باهر جداً. |