ويكيبيديا

    "وهي تأمل في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • she hoped
        
    • it hoped
        
    • and hoped
        
    • and hopes
        
    • she hopes
        
    • it was hoped
        
    • it hopes
        
    • it would like
        
    • they hoped that
        
    she hoped that the paper would be published in early 2006. UN وهي تأمل في أن تنشر هذه الورقة في أوائل 2006.
    she hoped the recommendations made in the three reports on which the Board had expressed reservations would be implemented without delay. UN وهي تأمل في أن يتم تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير الثلاثة التي أبدى المجلس تحفظات بشأنها من دون تأخير.
    it hoped to receive support and assistance from the international community in order to successfully implement its National Programme. UN وهي تأمل في الحصول على دعم ومساعدة من المجتمع الدولي من أجل النجاح في تنفيذ برنامجها الوطني.
    it hoped to expand those programmes in the future. UN وهي تأمل في توسيع نطاق تلك البرامج في المستقبل.
    The Group of 77 and China had shown extreme flexibility throughout the negotiations and hoped the revised proposal would find support. UN ومجموعة الـ 77 والصين قد أبدت مرونة قصوى طوال المفاوضات، وهي تأمل في أن يلقى الاقتراح المنقّح المساندة اللازمة.
    She asked whether that requirement also applied to men, and hoped that the matter would be looked into in the course of the legislative review. UN وتساءلت عما إذا كان هذا الشرط ينطبق أيضاً على الرجال وهي تأمل في أن ينظر في المسألة أثناء عملية المراجعة التشريعية.
    This is why the Republic of Madagascar encourages the negotiation currently in progress between the various parties, and hopes that they will soon result in a general agreement that will be the harbinger of a lasting peace in the region. UN وهذا هو السبب الذي يدفع بجمهورية مدغشقر إلى تشجيع عملية المفاوضات الجارية حاليا بين مختلف اﻷطراف، وهي تأمل في أن تتوج المفاوضات، قريبا، باتفاق عام يكون مقدمة للسلام الدائم في المنطقة.
    she hopes that the sentences awarded in the three countries mentioned in her report will not be implemented. UN وهي تأمل في عدم تنفيذ أحكام الإعدام التي صدرت في ثلاثة بلدان ورد ذكرها في التقرير.
    it was hoped that the positive atmosphere created within and outside the Organization as a result would encourage more countries to fulfil their financial obligations and to make voluntary contributions. UN وهي تأمل في أن يؤدي الجو الايجابي داخل المنظمة وخارجها الى تشجيع عدد أكبر من البلدان على الوفاء بالتزاماتها المالية وتقديم التبرعات.
    she hoped that all human rights defenders would continue to conduct their activities appropriately and that they would be given the assistance they needed. UN وهي تأمل في أن يواصل جميع المدافعين عن حقوق الإنسان مهمتهم بالشكل المناسب ويحصلوا على المساعدة الضرورية.
    In that regard, she hoped that the rapid adoption of a new family code would help to address that major concern. UN وهي تأمل في هذا الشأن أن يساهم التعجيل باعتماد قانون جديد للأسرة في معالجة هذا الموضوع الذي يبعث على شديد القلق.
    she hoped that the next report would carry information from all the provincial areas. UN وهي تأمل في أن يحمل التقرير التالي معلومات من جميع المناطق الإقليمية.
    it hoped that the measure would encourage girls to choose unusual careers, particularly in technical areas. UN وهي تأمل في أن تساهم هذه الخطوة في تشجيع الفتيات على اختيار مهن غير مألوفة لديهن، ولا سيما في الميادين التقنية.
    it hoped to consolidate and make its aid more efficient and better attuned to Palestinian development plans, as well as the donor coordination framework. UN وهي تأمل في تعزيز ما تقدمه من عون وزيادة كفاءته واتساقه مع الخطط الإنمائية الفلسطينية ومع إطار التنسيق بين المانحين.
    it hoped that the Government of Indonesia would do everything in its power to ensure respect for the wishes and aspirations of that people. UN وهي تأمل في أن تبذل حكومة إندونيسيا كل ما في وسعها لكفالة احترام رغبات وطموحات هذا الشعب.
    China noted that the international community had decided to give top priority to African development, and hoped that words would be translated into actions. UN والصين تلاحظ أن المجتمع الدولي قد قرر أن يعطي أولوية عليا للتنمية الأفريقية، وهي تأمل في تحويل الكلمات إلى أعمال.
    For its part, Brazil had already attained most of the goals of the World Summit for Children and hoped to achieve them fully by 2000. UN وقد حققت البرازيل من ناحيتها معظم أهداف مؤتمر القمة العالمي للطفل وهي تأمل في أن تحققها جميعا بحلول عام ٢٠٠٠.
    It was also preparing a guidance note for Member States and hoped to share it with the Second Committee shortly. UN وهي تقوم أيضا بوضع مذكرة توجيهية من أجل الدول الأعضاء، وهي تأمل في تقديمها إلى اللجنة الثانية في وقت قريب.
    Finland continues to develop specific models for the assessment of the impact of decisions on children and hopes that other countries will also be involved in this development work. UN وتواصل فنلندا وضع نماذج محددة لتقييم تأثير القرارات على الأطفال، وهي تأمل في أن تشارك أيضا بلدان أخرى في هذا العمل الإنمائي.
    The Special Rapporteur was impressed with such alternative and innovative methods of dealing with street children and hopes that the children's home will receive the necessary support to be operational as soon as possible. UN وقد أعجبت المقررة الخاصة بهذه اﻷساليب البديلة والمبتكرة في التعامل مع أطفال الشوارع، وهي تأمل في أن تتلقى دار اﻷطفال هذه الدعم اللازم لتجهيزها للعمل بأسرع ما يمكن.
    she hopes that the model questionnaire will help complainants to tailor their presentations to the specific needs of the mandate. UN وهي تأمل في أن يساعد الاستبيان النموذجي مقدمي الشكاوى في صياغة ما يقدمونه بحيث يلائم الاحتياجات الخاصة للولاية.
    The subsidiary body planned to meet twice during the following week in order to consider the draft report; it was hoped that the report would be adopted by consensus for inclusion in the Committee's report. UN وأشار إلى أن الهيئة الفرعية تخطّط لأن تجتمع مرتين خلال الأسبوع القادم من أجل النظر في مشروع التقرير، وهي تأمل في أن يُعتَمد التقرير بتوافق الآراء كي يُدرَج في تقرير اللجنة.
    it hopes at the same time that he will help give the international community a better understanding of the realities prevailing in that region. UN وهي تأمل في نفس الوقت أن يساعد هذا اﻷخير المجتمع الدولي على فهم حقيقة الوضع السائد في هذه المنطقة على نحو أفضل.
    it would like all the nuclear powers to make a firm commitment to emulating its approach, based on a posture of strict sufficiency in nuclear arsenals. UN وهي تأمل في أن تسير جميع القوى النووية بشكل ملموس على نفس الدرب الذي سلكته والذي يعتمد على موقف التقيد الصارم بحد الكفاية فيما يتعلق بالترسانات النووية.
    they hoped that both parties to those agreements would cooperate fully in order to find a definitive solution to the problem of Western Sahara. UN وهي تأمل في أن يتعاون طرفا هذه الاتفاقات حتى يتمكنا من إيجاد حل نهائي لمشكلة الصحراء الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد