ويكيبيديا

    "وواصل حديثه قائلا إن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the
        
    • had
        
    • was
        
    • his
        
    • were
        
    Brazil had also upheld the rights of indigenous peoples in various United Nations forums. UN وواصل حديثه قائلا إن البرازيل تؤيد أيضا حقوق الشعوب الأصلية في مختلف محافل الأمم المتحدة.
    the Council had also shown that it did not shy away from addressing serious human rights situations when needed. UN وواصل حديثه قائلا إن المجلس أظهر أيضا أنه لا يتردد عند الحاجة في معالجة الأوضاع الخطيرة لحقوق الإنسان.
    Nepal had been one of the first countries to sign and ratify the Convention on the Rights of the Child. UN ٧١ - وواصل حديثه قائلا إن نيبال كان من أول البلدان التي وقعت اتفاقية حقوق الطفل وصدقت عليها.
    Many health centres and clinics had been equipped for early diagnosis of cancer and menopausal symptoms. UN وواصل حديثه قائلا إن كثيرا من المراكز والعيادات الصحية مجهزة بوسائل للتشخيص المبكر لأعراض السرطان وأعراض سن اليأس.
    6. the approach taken by New Zealand in elaborating its proposed draft convention was somewhat different. UN ٦ - وواصل حديثه قائلا إن النهج الذي اتبعته نيوزيلندا في وضع مشروع الاتفاقية الذي اقترحته يختلف نوعا ما.
    13. his Government attached great importance to the prevention of nuclear terrorism and the strengthening of nuclear security. UN 13 - وواصل حديثه قائلا إن حكومة بلده تعلق أهمية كبيرة على منع الإرهاب النووي، وتعزيز الأمن النووي.
    27. A few issues did not require action by the General Assembly but warranted its attention. UN ٢٧ - وواصل حديثه قائلا إن هناك قضايا قليلة لا تتطلب قيام الجمعية العامة باتخاذ إجراء فيها ولكنها تستحق اهتمامها.
    30. the Commission had also embarked on a study of issues related to the Noblemaire principle. UN ٣٠ - وواصل حديثه قائلا إن اللجنة شرعت أيضا في دراسة للقضايا المتصلة بمبدأ نوبلمير.
    the share of industry in the gross domestic product (GDP) of many African countries was declining. UN ٥ - وواصل حديثه قائلا إن حصة الصناعة في الناتج المحلـي اﻹجمالــي بالعديــد مـن البلدان الافريقية تتناقص.
    the rules of the market and the concept of comparative advantage should prevail. UN ٣١ - وواصل حديثه قائلا إن قواعد السوق ومفهوم الميزة النسبية ينبغي أن تسود.
    48. Recent history demonstrated the intimate relationship between the principle of the self-determination of peoples and decolonization. UN ٤٨ - وواصل حديثه قائلا إن التاريخ الحديث بين العلاقة الحميمة بين مبدأ تقرير الشعوب لمصيرها وإنهاء الاستعمار.
    9. the new performance appraisal system, to be introduced in 1995, was central to better management. UN ٩ - وواصل حديثه قائلا إن نظام تقييم اﻷداء الجديد، الذي سيبدأ العمل به في عام ١٩٩٥، أساسي لضمان إدارة أفضل.
    More effective collaboration between the two sides was needed to achieve that Goal and Governments must implement long-term strategies to facilitate partnerships and to develop new technologies. UN وواصل حديثه قائلا إن هناك حاجة إلى التعاون الأكثر فاعلية بين الجانبين لتحقيق هذا الهدف، ويجب على الحكومات أن تنفذ استراتيجيات طويلة الأجل لتيسير إقامة الشراكات وتطوير التكنولوجيات الجديدة.
    Advisory and technical support for Member States, including middle-income countries, must continue with a view to enabling them to improve the competiveness of their economies. UN وواصل حديثه قائلا إن الدعم الاستشاري والتقني المقدم للدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان المتوسطة الدخل، يجب أن يستمر من أجل تمكينها من تحسين القدرة التنافسية لاقتصاداتها.
    Communication quality had improved and services had diversified, while costs had fallen sharply and data rates had increased following the granting of third-generation licences and the construction of a broadband transmission infrastructure. UN وواصل حديثه قائلا إن نوعية الاتصالات تحسنت والخدمات تنوعت، في حين انخفضت التكاليف انخفاضا حادا وارتفعت أسعار البيانات إثر منح تراخيص الجيل الثالث وبناء هياكل أساسية للبث في النطاق العريض.
    In a time of global interdependence, multilateral cooperation was more important than ever. UN ٢٢ - وواصل حديثه قائلا إن التعاون المتعدد اﻷطراف أصبح في هذا الزمن المتسم بالترابط العالمي أهم من أي وقت مضى.
    29. In the view of his delegation, Governments bore primary responsibility for housing and urban development policy. UN 29 - وواصل حديثه قائلا إن الحكومات هي، في رأي وفده، التي تتحمل المسؤولية الرئيسية عن سياسة الإسكان والتنمية الحضرية.
    25. Parents were essential to the education of young people and were responsible for ensuring their survival and development. UN 25 - وواصل حديثه قائلا إن دور الآباء أساسي في تعليم الشباب، وهم مسؤولون عن كفالة بقائهم على قيد الحياة ونمائهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد