he agreed that the nine-month period to enable NGOs to draft and submit their reports must be respected. | UN | ووافق على أن فترة تسعة أشهر لتمكين المنظمات غير الحكومية من وضع وتقديم تقاريرها ينبغي احترامها. |
he agreed that the amendments proposed by the Rapporteur reflected the current situation, but wished, nevertheless, to offer some suggestions. | UN | ووافق على أن التعديلات التي اقترحها المقرر تعكس الحالة الراهنة، إلا أنه أبدى الرغبة في تقديم بعض المقترحات. |
The observer for India stated that the question of the Dalits in India was not strictly a minority problem and agreed that the issue was complex. | UN | وقال المراقب عن الهند إن مسألة الداليت في الهند ليست مسألة إقلية على وجه الحصر ووافق على أن المسألة معقدة. |
He welcomed the support for the MTR and agreed that demonstrating results was critical. | UN | ورحب بدعم استعراض منتصف المدة ووافق على أن من الحيوي إظهار النتائج. |
it agreed that a regional approach to small-arms control was essential and agreed to explore the possibility of establishing an international law enforcement academy in southern Africa to provide training for law enforcement and customs officials in cooperation with appropriate SADC organs. | UN | ووافق على أن النهج اﻹقليمي المتبع لمراقبة اﻷسلحة الصغيرة أمر أساسي، باﻹضافة إلى دراسة إمكانية إنشاء أكاديمية دولية ﻹنفاذ القانون في الجنوب اﻷفريقي تتولى تدريب الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون وموظفي الجمارك، بالتعاون مع الهيئات الملائمة التابعة للجماعة. |
he concurred that it was very important to keep in mind the views of the end-users and programme beneficiaries. | UN | ووافق على أن من المهم للغاية مراعاة آراء المستخدمين النهائيين والمستفيدين من البرامج. |
it agreed that regional perspectives and ownership were valuable in developing capacity. | UN | ووافق على أن المنظورات والملكية الإقليمية لها قيمتها في تطوير القدرات. |
he agreed that the acts in question were non-dependent and that their legal effects were not predetermined by conventional or customary law. | UN | ووافق على أن الأفعال التي يتعلق بها الأمر هي أفعال تبعية وأن آثارها القانونية لا تحددها الاتفاقيات أو القانون العرفي. |
he agreed that the Chairman should continue to hold informal meetings but added that such consultations should be open and transparent. | UN | ووافق على أن يواصل الرئيس عقد اجتماعات غير رسمية، وإن أضاف أن هذه المشاورات يجب أن تكون مفتوحة وشفافة. |
he agreed that States had responsibility for preventing violence against women and must establish effective mechanisms for its punishment. | UN | ووافق على أن الدول عليها مسؤولية منع العنف ضد المرأة وعليها أن تُنشئ آليات فعَّالة لمعاقبة مرتكبيه. |
he agreed that issues of inviolability were important and needed to be addressed. | UN | ووافق على أن المسائل المتعلقة بالحرمة مهمة وتحتاج المعالجة. |
he agreed that the ultimate success of any parking programme would lie in its full, fair and non-discriminatory implementation. | UN | ووافق على أن نجاح أي برنامج لوقوف المركبات يعتمد في نهاية المطاف على تنفيذه بالكامل وبصورة منصفة ودون تمييز. |
he agreed that the role of commodities in international trade had been declining. | UN | ووافق على أن دور السلع الأساسية في التجارة الدولية قد ظل ينخفض. |
He welcomed the support for the MTR and agreed that demonstrating results was critical. | UN | ورحب بدعم استعراض منتصف المدة ووافق على أن من الحيوي إظهار النتائج. |
UNDCP acknowledged this and agreed that project posts should be strictly limited to technical cooperation projects. | UN | وقد أقر البرنامج بذلك ووافق على أن تكون وظائف المشاريع مقتصرة إلى حد بعيد على مشاريع التعاون التقني. |
The Board decided on areas of future activities for UNCTAD in the field of sustainable development and agreed that the theme of trade and environment should feature on the agenda of its future sessions. | UN | واتخذ المجلس قرارات بشأن مجالات اﻷنشطة المقبلة لﻷونكتاد في ميدان التنمية المستدامة ووافق على أن يدرج موضوع التجارة والبيئة في جداول أعمال الدورات المقبلة. |
The WGM reviewed risk-based monitoring arrangements for Ghana's exports in light of progress achieved and agreed that implementation of Ghana's action plan would greatly contribute to the effectiveness of the KP. | UN | كما استعرض الفريق العامل المعني بالرصد ترتيبات الرصد القائمة على المخاطر لصادرات غانا في ضوء التقدم الذي تم إحرازه، ووافق على أن تنفيذ خطة عمل غانا سيساهم بدرجة كبيرة في فعالية عملية كيمبرلي. |
105. The sponsor delegation found the suggestions and comments useful and agreed to take them into account in preparing the revised text. | UN | 105 - وتوصل الوفد المقدم لورقة العمل إلى اقتراحات وتعليقات مفيدة ووافق على أن يأخذها في الاعتبار لدى إعداد النص المنقح. |
He stressed that UNICEF maintained a close working relationship with WHO in terms of quality assurance of vaccines and agreed to help facilitate the pre-qualification of interested vaccine manufacturers. | UN | وشدد على أن اليونيسيف تحتفظ بعلاقات عمل وثيقة مع منظمة الصحة العالمية من حيث ضمان نوعية اللقاحات ووافق على أن يعمل على تيسير التأهل المسبق لجهات تصنيع اللقاحات المهتمة بالأمر. |
he concurred that transitional arrangements would be important. | UN | ووافق على أن الترتيبات الانتقالية ستكون مهمة. |
it agreed that average years of schooling would have been a better indicator, but noted serious data problems were still involved in terms of availability and comparability. | UN | ووافق على أن متوسط سنوات الذهاب إلى المدرسة سيكون مؤشرا أفضل، إلا أنه لاحظ وجود مشاكل هامة في البيانات من حيث توفرها وقابليتها للمقارنة. |
he agreed to share the lessons learned with other countries. | UN | ووافق على أن يُبين الدروس المستفادة من العمل مع بلدان أخرى في هذا المجال. |
he accepted that amending the Montreal Protocol was only one potential way forward, but said that the contact group would also allow for discussion of other options. | UN | ووافق على أن تعديل بروتوكول مونتريال ليس سوى وسيلة محتملة لتحقيق التقدم إلاّ أنه قال إن فريق الاتصال سوف يتيح أيضاً الفرصة لمناقشة الخيارات الأخرى. |
the Council approved the Commission’s request to the Chairman of the Commission at its fifty-fifth session to make every effort to organize the work of the session within the times normally allotted so that the additional meetings authorized by the Council would be utilized only if they proved to be absolutely necessary. | UN | ووافق على أن تطلب اللجنة إلى رئيسها في دورتها الخامسة والخمسين بأن يبذل كل ما في وسعه لتنظيم أعمال الدورة في حدود الوقت المخصص لها عادة، بحيث لا تستخدم الجلسات اﻹضافية التي أذن بها المجلس إلا إذا ثبت أن ثمة ضرورة قصوى لها. |