ويكيبيديا

    "ووقفه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and stop
        
    • and stopped
        
    • and suppress
        
    • and stopping
        
    • and cessation
        
    • and its Waqf
        
    • and halt
        
    • stop it
        
    They should act swiftly and in concert to deter and stop such violence. UN ويتعين عليهم التصرف بسرعة وبشكل متسق لردع هذا العنف ووقفه.
    The 2008 Rio de Janeiro Declaration and Call for Action to Prevent and stop Sexual Exploitation of Children and Adolescents also underscores the importance of prevention. UN ويؤكد أهمية الوقاية أيضا إعلان ونداء ريو دي جانيرو لعام 2008 من أجل اتخاذ الإجراءات اللازمة للوقاية من الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين ووقفه.
    The conflict was localized and stopped within four days. UN وتم حصر النزاع ووقفه في غضون أربعة أيام.
    " Other government bodies shall also participate in efforts to prevent, detect and suppress terrorism within the limits of their authority. UN وتشارك هيئات حكومية أخرى في حدود اختصاصاتها في أنشطة الإنذار والكشف عن الإرهاب ووقفه.
    South Africa has had success in identifying and stopping internal terrorism. UN وقد تكللت بالنجاح جهود جنوب أفريقيا الرامية إلى تحديد الإرهاب الداخلي ووقفه.
    Such measures include regulation of drug content, education and awareness-building, and measures concerning dependence reduction and cessation. UN وتشمل هذه التدابير وضع لوائح لتنظيم محتوى المخدر، والتثقيف والتوعية، وتدابير الحد من الإدمان ووقفه.
    140. The Conference called on Member States to pledge, within their means, annual donations to the Islamic Solidarity Fund and its Waqf. UN 140 - ناشد الدول الأعضاء الالتزام بتقديم تبرعات سنوية لميزانية صندوق التضامن الإسلامي ووقفه وفقا لإمكانياتها.
    Violence is equally unacceptable regardless of the gender of victim or perpetrator, and both must be offered gender-sensitive assistance corresponding to their needs in order to prevent and stop violence. UN وجدير بالذكر أن العنف غير مقبول أياً كان نوع جنس الضحية أو الجاني، ويجب أن تُقدم لكل منهما المساعدة المناسبة لجنسه ولاحتياجاته بغية منع العنف ووقفه.
    Armenia continues actively to support the efforts of the United Nations and other international organizations to curb and stop the uncontrolled spread of small arms and light weapons. UN وتواصل أرمينيا دعمها النشط لجهود الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى للحد من انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة دون ضوابط ووقفه.
    To deal with such problems, it is essential to establish international cooperation measures aimed at reducing and then preventing the proliferation and excessive accumulation of these weapons and to fight against and stop illicit trafficking in them. UN وللتصدي لهذه المشكلات، يلزم وضع تدابير للتعاون الدولي ترمي إلى خفض، ومن ثم منع، انتشار هذه الأسلحة والإفراط في تكديسها، ومكافحة الاتجار غير المشروع بها ووقفه.
    He also stressed that it was important to have a set of crime prevention and criminal justice rules that aimed to prevent and stop violence against women and to enable victims of such crime to seek redress and recourse. UN وأكد أيضا على أهمية وجود مجموعة من قواعد منع الجريمة والعدالة الجنائية تهدف إلى منع العنف ضد المرأة ووقفه وإلى تمكين ضحايا هذه الجريمة من طلب التعويض والانتصاف.
    The socio-political conflict that it is facing has not dampened its zeal to fight the spread of this scourge or its commitment to reverse and stop the HIV/AIDS epidemic by 2015. UN ولم يؤد الصراع الاجتماعي السياسي الذي تواجهه كوت ديفوار إلى تقليل حماسها للكفاح ضد انتشار هذا الداء أو التزامها بعكس اتجاه داء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ووقفه بحلول عام 2015.
    I should also like to recall the letter dated 24 March 1999 from the Permanent Representative of the Federal Republic of Yugoslavia to the United Nations informing the Security Council of the aggression committed against my county and requesting an emergency action of the Council to condemn and stop it. UN وأود أيضا أن أشير إلى الرسالة المؤرخة ٢٤ آذار/ مارس ١٩٩٩ الموجهة من الممثل الدائم لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لدى اﻷمم المتحدة، التي تفيد مجلس اﻷمن بالاعتداء المرتكب بحق بلدي وتطلب أن يتخذ المجلس إجراء عاجلا ﻹدانة ذلك العدوان ووقفه.
    This behaviour must be condemned and stopped with the utmost urgency. UN ويجب إدانة هذا السلوك ووقفه بأسرع ما يمكن.
    Likewise, linking terrorism with any religion, nationality or culture must be rejected and stopped. UN وبصورة مماثلة، فإن ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو ثقافة يجب رفضه ووقفه.
    War crimes are clearly being perpetrated by Israel against the Palestinian people and this must be unequivocally condemned and stopped. UN ومن الواضح أن إسرائيل ترتكب جرائم حرب ضد الشعب الفلسطيني، وهو أمر يتعين إدانته بصورة قطعية ووقفه.
    The provisions listed above would assist the Government of Seychelles in preventing and suppress the financing of terrorist acts in Seychelles. UN وتساعـد الأحكام الواردة أعلاه حكومة سيشيل على منع تمويل الأعمال الإرهابية في سيشيل ووقفه.
    Sub-paragraph 1(a) of the Resolution requires States to prevent and suppress the financing of terrorist acts. UN 1-2 تقضي الفقرة الفرعية 1 (أ) من القرار بأن تقوم الدول بمنع تمويل الأعمال الإرهابية ووقفه.
    68. The establishment of mechanisms and processes to raise and respond to alarms is essential to preventing and stopping violence. UN 68 - ويعد إنشاء الآليات والعمليات اللازمة لتوجيه الإنذارات والاستجابة لها أمرا ضروريا لمنع العنف ووقفه.
    60 meetings with the Government authorities to advise on the development of legal frameworks related to the prevention and cessation of the illegal flow of arms UN :: 60 اجتماعا مع السلطات الحكومية لتقديم المشورة بشأن وضع أطر قانونية ذات صلة بمنع التدفق غير القانوني للأسلحة ووقفه
    3. Expresses deep thanks and appreciation to the Member States, which have made donations to the Fund and its Waqf during the Financial Year 2001/2002 in particular the Kingdom of Saudi Arabia, the United Arab Emirates, and the State of Qatar. UN 3 - يعرب عن شكره العميق وتقديره للدول الأعضاء التي تبرعت للصندوق ووقفه خلال السنة المالية 2002/2003م، وخاصة المملكة العربية السعودية ودولة الإمارات العربية المتحدة ودولة قطر.
    Based on its noble commitment to protect and serve its people, the Government of the Sudan has paid great attention to the HIV/AIDS issue and has developed a multisectoral strategic plan to control and halt the epidemic. UN وانطلاقا من الالتزام النبيل بحماية الشعب والعمل من أجله، فقد وجهت حكومة السودان اهتماما كبيرا لمسألة الإيدز، ووضعت خطة استراتيجية متعددة القطاعات للسيطرة على الوباء ووقفه.
    A blue car is coming to your way, stop it. Open Subtitles سيارة زرقاء قادم إلى طريقك، ووقفه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد