The points system takes into account applicants' economic and social situation. | UN | ويأخذ هذا النظام في الاعتبار الوضع الاقتصادي والاجتماعي للأسرة المتقدمة بالطلب. |
Likewise, this report takes into account the Committee's concluding observations concerning the sixth report submitted by Spain. | UN | ويأخذ التقرير بعين الاعتبار أيضا الملاحظات الختامية التي أبدتها اللجنة بشأن التقرير الدوري السادس المقدم من إسبانيا. |
This provision takes into account an overlap factor of 0.5 per cent. | UN | ويأخذ هذا التقدير في الحسبان عامل تداخل نسبته ٠,٥ في المائة. |
Or one can stop and take... full advantage of it. | Open Subtitles | او بإمكان المرء ان يوقفها ويأخذ المنفعة الكبرى منها |
He wants to plead guilty and take his punishment, which makes no sense since apparently he's done nothing worth getting punished over. | Open Subtitles | يريد أن يعترف بالذنب ويأخذ عقابه الامر الذي ليس منطقياً لانه من الواضح أنه لم يفعل شيء يستحق العقاب عليه |
The private sector recognizes the power of partnerships and is increasingly taking the lead to initiate them. | UN | ويُدرك القطاع الخاص مدى قوة الشراكات ويأخذ بزمام المبادرة على نحو متزايد لبدء العمل فيها. |
It takes into account most of the guidelines for regional disarmament adopted by the Disarmament Commission in 1993. | UN | ويأخذ بعين الاعتبار معظم المبادئ التوجيهية لنزع السلاح الاقليمي التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح في ١٩٩٣. |
This saving takes account of the costs of staff separations. | UN | ويأخذ هذا التوفير في الاعتبار تكاليف إنهاء خدمات الموظفين. |
This new curriculum takes into account all aspects relevant to gender equality and makes equal provision for girls and boys. | UN | ويأخذ المنهج الجديد في الاعتبار جميع الجوانب ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين ويقرر مساواة في معاملة الفتية والفتيات. |
The training takes particular note of the increased vulnerability of separated children to sexual abuse and exploitation. | UN | ويأخذ التدريب في الاعتبار بوجه خاص ازدياد تعرض الأطفال المنفصلين عن ذويهم للإيذاء والاستغلال الجنسي. |
Education about reproductive health takes into account these important cultural differences. | UN | ويأخذ تعليم الصحة الإنجابية في الاعتبار هذه الفروق الثقافية الهامة. |
Each subsystem is customized to accommodate the computing environment of a particular member organization and takes into consideration unique business rules. | UN | وقد جرى تكييف كل نظام فرعي بحيث يستوعب البيئة الحاسوبية لمنظمة عضو معينــة ويأخذ في الاعتبار قواعد تجارية فريدة. |
Our delegation takes the floor today to discuss transparency in armaments, the seventh item on the CD's agenda. | UN | ويأخذ وفدنا الكلمة اليوم لمناقشة الشفافية في مسألة التسلح، وهي البند 7 من جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
But it's Blanco de Invierno who rushes and takes the early lead. | Open Subtitles | ولكن بلانكو دي إنفيرنو الذي يندفع ويأخذ قيادة في وقت مبكر |
The report would include possible guidelines for identifying allowable time-limited uses and take into account how to categorize products, potential environmental impacts and social and economic issues; | UN | ويتضمن التقرير توجيهات محتملة لتحديد الاستخدامات المحدودة المدة التي يمكن السماح بها ويأخذ في الاعتبار كيفية تصنيف المنتجات، والتأثيرات البيئية المحتملة والمسائل الاجتماعية والاقتصادية؛ |
The Elements of Crimes should contain clear definitions and take international humanitarian law into account. | UN | وينبغي أن يتضمن نص عناصر الجرائم تعريفات واضحة ويأخذ في الاعتبار القانون الدولي الإنساني. |
Such collaboration would focus at the country level, be determined by country conditions and take into account the need for flexibility. | UN | وقد يتركز هذا التعاون على الصعيد القطري، ويخضع للظروف القطرية، ويأخذ في الاعتبار الحاجة إلى المرونة. |
He's taking a hard right with a 270-degree high-G turn! Yeah! | Open Subtitles | ويأخذ منعطف مائل وصعب وبدورة ودرجة عالية 270 درجة, آجل |
The Secretary-General's report was balanced, taking into account the views of both abolitionist and retentionist countries. | UN | وتقرير الأمين العام متوازن ويأخذ في الحسبان بآراء كل من البلدان التي تلغي عقوبة الإعدام والتي تبقي عليها. |
The text updated previous resolutions adopted without a vote by the General Assembly and took into account progress made. | UN | وقال إن نص مشروع القرار يستكمل قرارات سابقة اعتمدتها الجمعية العامة بدون تصويت، ويأخذ في الاعتبار التقدم المحرز. |
In implementing this decision, the Special Coordinator shall take into consideration all relevant views and proposals, present and future. | UN | ويأخذ المنسق الخاص في الاعتبار، عند تنفيذ هذا المقرر، جميع الآراء والمقترحات ذات الصلة، الحالية منها والمقبلة. |
Each group of workers was controlled by one UNITA soldier, who would take UNITA's 50 per cent share of the gravels and the better diamonds from the workers' share. | UN | وكانت كل مجموعة من العمال تعمل تحت إشراف أحد جنود يونيتا، ويأخذ ذلك الجندي نسبة 50 في المائة من الإنتاج المستحقة ليونيتا ويستولي من نصيب العمال على أجود الماسات. |
If they win, one of the challengers will take over the alpha's troop of females, | Open Subtitles | إذا فازوا .. أحد المتحدّين سوف يحل مكانه ويأخذ إناثه |
This law introduces new tools to successfully fight terrorism, including: | UN | ويأخذ هذا القانون بأدوات جديدة لمكافحة الإرهاب بشكل ناجح، ويشمل: |
(n) Supporting a gender-sensitive educational system that considers rural women's specific needs in order to eliminate gender stereotypes and discriminatory tendencies affecting them; | UN | (ن) دعم انشاء نظام تعليمي يراعي الفروق بين الجنسين ويأخذ في الاعتبار الاحتياجات الخاصة للمرأة الريفية من أجل القضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس والتوجهات التمييزية التي تؤثر عليها؛ |
Foreign investors take the development of transport facilities into account as a major element in their decisions regarding investment location. | UN | ويأخذ المستثمرون اﻷجانب تطوير مرافق النقل في الحسبان كعنصر رئيسي في قراراتهم المتعلقة باختيار مكان الاستثمار. |