the Claimant asserts that it did not charge the Allied Coalition Forces for the use of the port. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أنه لم يتقاض أي رسوم من قوات التحالف أي رسم عن استخدام الميناء. |
the Claimant asserts that the metalwork in particular was unmatched in any public or private collection. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أن المعدنيات بوجه خاص لا نظير لها في أي مجموعة عامة أو خاصة. |
In particular, the Claimant asserts that a shovel and a crane were damaged as a result of use by the Allied Coalition Forces. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة بصفة خاصة إصابة جرافة ومرفاع بأضرار نتيجة استخدام قوات التحالف لهما. |
the Claimant asserts that these activities resulted in increased fuel consumption. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أن هذه الأنشطة أدت إلى زيادة في استهلاك الوقود. |
the Claimant asserts that amounts are owed to it by Iraq in respect of agreements or dealings for the following items: | UN | 72- ويؤكد صاحب المطالبة أن هـذه المبالغ مستحقـة له من العراق فيما يتعلق باتفاقات أو تعاملات بشأن الأمور التالية: |
the Claimant asserts that these banknotes were submitted by 14 Tunisian nationals returning from Kuwait. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أن هذه النقود قدمت إليه من طرف 14 مواطناً تونسياً عائداً من الكويت. |
the Claimant asserts that each of these payments, which are described below, was made as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أن كل بند من هذه المدفوعات المفصلة أدناه كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
the Claimant asserts that these costs were incurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أنه تكبد هذه التكاليف كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
the Claimant asserts that, but for Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it would not have incurred these costs. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أنه لم يكن ليتكبد مثل هذه التكاليف لولا غزو العراق واحتلاله للكويت. |
the Claimant asserts that its special budget for such expenditures was increased in response to the crisis. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أن الميزانية الخاصة بهذه النفقات زيدت لمواجهة الأزمة. |
the Claimant asserts that it received no reimbursement of the claimed costs from the housemaids, their employers or their respective Governments. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أنه لم يسترد التكاليف المطالب بها من خادمات المنازل أو مستخدميهن أو حكوماتهن. |
the Claimant asserts that these uniforms were subject to intensive wear during the relevant period. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة على أنه تم بصورة مكثفة ارتداء هذا اللباس أثناء الفترة المعنية. |
the Claimant asserts that all the Valuation Items were located in the claimant's school at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أن جميع المواد المقومة كانت في مدرسة صاحب المطالبة حين غزو العراق واحتلاله للكويت. |
the Claimant asserts that it is entitled to compensation because the losses occurred during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أنه يستحق تعويضاً لأن الخسائر حدثت أثناء غزو العراق للكويت واحتلالها. |
the Claimant asserts that for the autumn and winter of 1990-1991 several pre-arranged tours were organized for clients from the United States. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أنه قام في موسم الخريف والشتاء لعام ١٩٩٠/١٩٩١ بترتيب عدة رحلات مقدما لعملاء من الولايات المتحدة. |
the Claimant asserts that in order to undertake these measures, it had to procure stocks of medicines, medical and surgical instruments and a wide range of supplies. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أنه من أجل اتخاذ هذه التدابير، تعين عليه شراء مخزونات من الأدوية والأدوات الطبية والجراحية ومجال واسع من اللوازم. |
the Claimant asserts that the bonuses were paid to encourage foreign medical personnel to work at King Fahd Hospital during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أن العلاوات دُفعت لتشجيع الموظفين الطبيين الأجانب على العمل بمستشفى الملك فهد أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت. |
the Claimant asserts that the refugees and civilians did not have access to the public water supply or could no longer obtain water due to damage to the Claimant's property. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أن اللاجئين والمدنيين لم تتوافر لهم إمدادات المياه العامة أو لم يعد في وسعهم الحصول على المياه بسبب الضرر الذي لحق بممتلكات صاحب المطالبة. |
the Claimant asserts that the pumps were severely damaged during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait due to harmful weather conditions and intense usage. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أن المضخات أُصيبت بأضرار بالغة أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت بالنظر إلى الأحوال الجوية السيئة والاستخدام المكثف لها. |
the Claimant asserts that the damage to the roads occurred as a result of heavy traffic, artillery damage and flooding due to high water tables. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أن الأضرار التي تعرضت لها الطرق وقعت نتيجة حركة المرور الثقيلة وأضرار المدفعية والطفح الناتج عن حجز المياه. |
The second claimant asserts the loss of 13 race horses, 30 mares, 13 foals and two stallions, for a total of 58 horses. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة الثانية فقدان 13 من خيول السباق و30 فرسا و 13 مهرا وفحلين، أي ما يبلغ مجموعة 58 خيلا. |
the Claimant further asserts that the guest house extension suffered extensive damage from a direct hit that required one section of the wall to be rebuilt. | UN | ويؤكد صاحب المطالبة أيضاً أن فرع بيت الضيافة أُصيب بضرر بالغ من ضربة مباشرة مما اقتضى إعادة بناء جزء من الحائط. |