ويكيبيديا

    "ويؤكد صاحب المطالبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Claimant asserts
        
    • claimant asserts the
        
    • the Claimant further asserts
        
    the Claimant asserts that it did not charge the Allied Coalition Forces for the use of the port. UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه لم يتقاض أي رسوم من قوات التحالف أي رسم عن استخدام الميناء.
    the Claimant asserts that the metalwork in particular was unmatched in any public or private collection. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن المعدنيات بوجه خاص لا نظير لها في أي مجموعة عامة أو خاصة.
    In particular, the Claimant asserts that a shovel and a crane were damaged as a result of use by the Allied Coalition Forces. UN ويؤكد صاحب المطالبة بصفة خاصة إصابة جرافة ومرفاع بأضرار نتيجة استخدام قوات التحالف لهما.
    the Claimant asserts that these activities resulted in increased fuel consumption. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن هذه الأنشطة أدت إلى زيادة في استهلاك الوقود.
    the Claimant asserts that amounts are owed to it by Iraq in respect of agreements or dealings for the following items: UN 72- ويؤكد صاحب المطالبة أن هـذه المبالغ مستحقـة له من العراق فيما يتعلق باتفاقات أو تعاملات بشأن الأمور التالية:
    the Claimant asserts that these banknotes were submitted by 14 Tunisian nationals returning from Kuwait. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن هذه النقود قدمت إليه من طرف 14 مواطناً تونسياً عائداً من الكويت.
    the Claimant asserts that each of these payments, which are described below, was made as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن كل بند من هذه المدفوعات المفصلة أدناه كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    the Claimant asserts that these costs were incurred as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه تكبد هذه التكاليف كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    the Claimant asserts that, but for Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it would not have incurred these costs. UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه لم يكن ليتكبد مثل هذه التكاليف لولا غزو العراق واحتلاله للكويت.
    the Claimant asserts that its special budget for such expenditures was increased in response to the crisis. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن الميزانية الخاصة بهذه النفقات زيدت لمواجهة الأزمة.
    the Claimant asserts that it received no reimbursement of the claimed costs from the housemaids, their employers or their respective Governments. UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه لم يسترد التكاليف المطالب بها من خادمات المنازل أو مستخدميهن أو حكوماتهن.
    the Claimant asserts that these uniforms were subject to intensive wear during the relevant period. UN ويؤكد صاحب المطالبة على أنه تم بصورة مكثفة ارتداء هذا اللباس أثناء الفترة المعنية.
    the Claimant asserts that all the Valuation Items were located in the claimant's school at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن جميع المواد المقومة كانت في مدرسة صاحب المطالبة حين غزو العراق واحتلاله للكويت.
    the Claimant asserts that it is entitled to compensation because the losses occurred during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه يستحق تعويضاً لأن الخسائر حدثت أثناء غزو العراق للكويت واحتلالها.
    the Claimant asserts that for the autumn and winter of 1990-1991 several pre-arranged tours were organized for clients from the United States. UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه قام في موسم الخريف والشتاء لعام ١٩٩٠/١٩٩١ بترتيب عدة رحلات مقدما لعملاء من الولايات المتحدة.
    the Claimant asserts that in order to undertake these measures, it had to procure stocks of medicines, medical and surgical instruments and a wide range of supplies. UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه من أجل اتخاذ هذه التدابير، تعين عليه شراء مخزونات من الأدوية والأدوات الطبية والجراحية ومجال واسع من اللوازم.
    the Claimant asserts that the bonuses were paid to encourage foreign medical personnel to work at King Fahd Hospital during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن العلاوات دُفعت لتشجيع الموظفين الطبيين الأجانب على العمل بمستشفى الملك فهد أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    the Claimant asserts that the refugees and civilians did not have access to the public water supply or could no longer obtain water due to damage to the Claimant's property. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن اللاجئين والمدنيين لم تتوافر لهم إمدادات المياه العامة أو لم يعد في وسعهم الحصول على المياه بسبب الضرر الذي لحق بممتلكات صاحب المطالبة.
    the Claimant asserts that the pumps were severely damaged during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait due to harmful weather conditions and intense usage. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن المضخات أُصيبت بأضرار بالغة أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت بالنظر إلى الأحوال الجوية السيئة والاستخدام المكثف لها.
    the Claimant asserts that the damage to the roads occurred as a result of heavy traffic, artillery damage and flooding due to high water tables. UN ويؤكد صاحب المطالبة أن الأضرار التي تعرضت لها الطرق وقعت نتيجة حركة المرور الثقيلة وأضرار المدفعية والطفح الناتج عن حجز المياه.
    The second claimant asserts the loss of 13 race horses, 30 mares, 13 foals and two stallions, for a total of 58 horses. UN ويؤكد صاحب المطالبة الثانية فقدان 13 من خيول السباق و30 فرسا و 13 مهرا وفحلين، أي ما يبلغ مجموعة 58 خيلا.
    the Claimant further asserts that the guest house extension suffered extensive damage from a direct hit that required one section of the wall to be rebuilt. UN ويؤكد صاحب المطالبة أيضاً أن فرع بيت الضيافة أُصيب بضرر بالغ من ضربة مباشرة مما اقتضى إعادة بناء جزء من الحائط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد