it follows that our region's vulnerability to these events is similarly above normal. | UN | ويتبع ذلك أن ضعف منطقتنا أمام هذه الحوادث متجاوز للحدود العادية بشكل مماثل. |
The same seating arrangement applies to meetings of the Main Committees. | UN | ويتبع ترتيب الجلوس نفسه في اللجان الرئيسية. |
Therefore, the draft declaration respects this economy and follows this logic. | UN | ولذلك، فإن مسودة الإعلان تتقيد بهذا التوفير ويتبع هذا المنطق. |
The Intersecretariat Working Group reports to the Statistical Commission. | UN | ويتبع الفريق العامل المشترك بين الأمانات اللجنة الإحصائية. |
This research project involves DPOs, federations and university academics as well as local communities and it takes a quantitative and a qualitative approach. | UN | ويشارك في المشروع المذكور منظمات معنية بالأشخاص ذوي الإعاقة واتحادات وأكاديميون جامعيون فضلاً عن مجتمعات محلية ويتبع نهج التقييم الكمي والنوعي. |
The principle that form should follow function is followed in presenting the points for consideration. | UN | ويتبع المبدأ الذي يتكون الوظيفة في تقديم النقاط التي سينظر فيها. |
The Virgin Islands National Guard is affiliated with the United States Army. | UN | ويتبع الحرس الوطني لجزر فرجن جيش الولايات المتحدة. |
Eviction of the perpetrator would follow if order was not respected; | UN | ويتبع ذلك طرد مرتكب جريمة العنف إذا لم ينفذ الأمر؛ |
it follows that one may distinguish between justifiable and non-justifiable treatment causing severe suffering. | UN | ويتبع ذلك أن من الممكن التمييز بين معاملة لها ما يبررها ومعاملة ليس لها ما يبررها تؤدي إلى معاناة قاسية. |
it follows that, in principle, under the Agreement, countries can choose FOB-type or CIF-type values. | UN | ويتبع ذلك، من حيث المبدأ أنه يمكن للبلدان، بموجب الاتفاق أن تختار بين القيم من نوع فوب أو من نوع سيف. |
it follows that the losses arising out of the cancellation of the contracts were not a direct result of the invasion and occupation of Kuwait. | UN | ويتبع ذلك أن الخسائر التي نجمت عن إلغاء العقدين لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. التوصية |
The same seating arrangement applies to meetings of the Main Committees. | UN | ويتبع ترتيب الجلوس نفسه في اللجان الرئيسية. |
The same seating arrangement applies to meetings of the Main Committees. | UN | ويتبع ترتيب الجلوس نفسه في اللجان الرئيسية. |
The same seating arrangement applies to meetings of the Main Committees. | UN | ويتبع ترتيب الجلوس نفسه في اللجان الرئيسية. |
The draft report is very simple and follows the established pattern of all previous reports. | UN | والتقرير بسيط جدا ويتبع النمط المعمول به في جميع التقارير السابقة. |
The Intersecretariat Working Group reports to the Statistical Commission. | UN | ويتبع الفريق العامل المشترك بين الأمانات اللجنة الإحصائية. |
UNOPS takes a results-oriented approach to the services it provides. | UN | ويتبع المكتب نهجا موجها نحو النتائج إزاء الخدمات التي يقدمها. |
This is followed, in section E, by an analysis of fiscal policy and private saving. | UN | ويتبع ذلك، في القسم هاء، تحليل للسياسات المالية والمدخرات الخاصة. |
The Virgin Islands National Guard is affiliated with the United States Army. | UN | ويتبع الحرس الوطني لجزر فرجن جيش الولايات المتحدة. |
A project would follow a systematic log-frame structure, which required that outcomes, outputs and activities were clearly spelled out, along with key performance indicators and risks and mitigation measures. | UN | ويتبع المشروع هيكلاً منهجياً للإطار المنطقي يتطلب عرضاً واضحاً للنتائج والمخرجات والأنشطة إلى جانب مؤشرات الأداء الرئيسية والمخاطر وتدابير تخفيفها. |
UNIFEM uses a human rights-based approach in all of its programmes. | UN | ويتبع الصندوق في جميع برامجه نهجا قائما على حقوق الإنسان. |
The death burden from the disease follows a similar pattern, with Southern Africa bearing the heaviest burden followed by East and Western Africa. | UN | ويتبع عبء الموت بسبب هذه الأمراض نمطاً مماثلاً، حيث يتحمل الجنوب الأفريقي العبء الأثقل تليها شرق وغرب أفريقيا. |
UNFICYP staff report to the Special Representative of the Secretary-General and head of UNFICYP. | UN | ويتبع موظفو القوة إلى الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة القوة. |
The Myanmar people have been Buddhists for generations and follow the teachings of Lord Buddha and live radiating loving kindness to all creatures. | UN | وظل شعب ميانمار بوذيا ﻷجيال عدة ويتبع تعاليم بوذا ويكن مشاعر محبة ومودة لجميع المخلوقات. |