ويكيبيديا

    "ويترتب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • that results
        
    • consequently
        
    • this has
        
    • that would entail
        
    • as a result
        
    • entails
        
    • this results
        
    • this means
        
    • effect
        
    • gives rise
        
    • it followed
        
    • implies
        
    • the result is
        
    • as a consequence
        
    4. Stresses that violence against women includes any act of gender-based violence that results in, or is likely to result in, physical, sexual or psychological harm or suffering to women; UN 4- تؤكد أنّ العنف ضد المرأة يشمل أي فعل من أفعال العنف الممارس على أساس نوع الجنس ويترتب عليه، أو من المحتمل أن يترتب عليه، أذى أو معاناة للمرأة، سواء بدنياً أو جنسياً أو نفسياً؛
    consequently, the Institute has a significant role to play in promoting such cooperation and collaboration among African Governments. UN ويترتب على ذلك أن للمعهد دورا هاما يؤديه في تعزيز التعاون بأنواعه فيما بين الحكومات الأفريقية.
    this has an extremely negative impact on the socio-economic situation in the country. UN ويترتب على هذا تأثير سلبي جدا على الحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلاد.
    that would entail the following: UN ويترتب على ذلك ما يلي :
    as a result, there are too many peasant farmers on overexploited land, at the expense of family-sized holdings. UN ويترتب على ذلك تركز الفلاحين في الأراضي المستغلة استغلالاً مفرطاً وحرمان من المزارع ذات الحجم الأسري.
    This entails the need to relook at the school curriculum. UN ويترتب على ذلك ضرورة إعادة النظر في المنهاج المدرسي.
    this results in the deferral of those projects to future bienniums. UN ويترتب على ذلك تأجيل تلك المشاريع إلى فترات سنتين مقبلة.
    1. Stresses that " violence against women " means any act of genderbased violence that results in, or is likely to result in, physical, sexual or psychological harm or suffering to women, including threats of such acts, coercion or arbitrary deprivation of liberty, whether occurring in public or in private life; UN 1 - تؤكد أن " العنف ضد المرأة " يعني أي فعل ينطوي على عنف قائم على أساس نوع الجنس ويترتب عليه، أو يرجح أن يترتب عليه، أذى بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة للمرأة، بما في ذلك التهديد بأفعال من هذا القبيل أو القسر أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء حدث ذلك في الحياة العامة أو الخاصة؛
    1. Stresses that " violence against women " means any act of gender-based violence that results in, or is likely to result in, physical, sexual or psychological harm or suffering to women, including threats of such acts, coercion or arbitrary deprivation of liberty, whether occurring in public or in private life; UN 1 - تؤكد أن " العنف ضد المرأة " يعني أي فعل ينطوي على عنف قائم على أساس نوع الجنس ويترتب عليه، أو يرجح أن يترتب عليه، أذى بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة للمرأة، بما في ذلك التهديد بأفعال من هذا القبيل أو القسر أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء حدث ذلك في الحياة العامة أو الخاصة؛
    1. Stresses that " violence against women " means any act of genderbased violence that results in, or is likely to result in, physical, sexual or psychological harm or suffering to women, including threats of such acts, coercion or arbitrary deprivation of liberty, whether occurring in public or in private life; UN 1 - تؤكد أن " العنف ضد المرأة " يعني أي فعل ينطوي على عنف قائم على أساس نوع الجنس ويترتب عليه، أو يرجح أن يترتب عليه، أذى بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة للمرأة، بما في ذلك التهديد بأفعال من هذا القبيل أو القسر أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء حدث ذلك في الحياة العامة أو الخاصة؛
    consequently, it was impossible to accurately determine the composition of the existing reserve balances in terms of their funding sources. UN ويترتب على ذلك استحالة تحديد تكوين أرصدة الاحتياطيات الحالية من حيث مصادر تمويلها على وجه الدقة.
    69. consequently, a person in bonded labour is bonded potentially throughout his or her life. UN ويترتب على ذلك أن الشخص الذي يقوم بعمل استعبادي مستعبد، على الأرجح، طوال حياته.
    this has the consequence that the author of the reservation is one of the contracting States or contracting organizations even if the treaty has not yet entered into force. UN ويترتب على ذلك انضمام الجهة المتحفظة إلى الدول المتعاقدة والمنظمات المتعاقدة إن لم تكن المعاهدة قد دخلت حيز النفاذ بعد.
    this has implications both for national strategies and policies and for budgets of governments and international funding agencies. UN ويترتب على ذلك آثار في كل من الاستراتيجيات والسياسات الوطنية وميزانيات الحكومات ووكالات التمويل الدولية.
    that would entail the following: UN ويترتب على ذلك ما يلي:
    that would entail the following: UN ويترتب على ذلك ما يلي:
    as a result, there have been huge population displacements, both within Burundi and to the neighbouring countries. UN ويترتب على ذلك نزوح أعداد كبيرة من السكان، سواء داخل بوروندي أو نحو البلدان المتاخمة.
    They have a mandate to acquire offworld technology. That entails necessary risks. Open Subtitles لديهم تفويض للحصول على التقنيات الخارجية ويترتب على ذلك المخاطر الضرورية
    this results in the further deferral of those projects to future bienniums. UN ويترتب على ذلك تأجيل تلك المشاريع مرة أخرى إلى فترات سنتين مقبلة.
    this means that patients who could be treated with these more advanced devices have to undergo surgery instead. UN ويترتب على ذلك أن المرضى الذين يمكن معالجتهم بهذه الأجهزة المتطورة يضطرون إلى الخضوع لعملية جراحية بدلا من ذلك.
    Its effect is to extinguish the right or claim in question; UN ويترتب عليه سقوط الحق أو الادعاء المعني؛
    18. Adoption of the resolution by the Human Rights Council, gives rise to an additional amount of $6,000 per year required for travel of the Special Rapporteur to address the Human Rights Council as called for in paragraph 18. UN 18 - ويترتب على اعتماد القرار من قبل مجلس حقوق الإنسان تخصيص مبلغ إضافي قدره 000 6 دولار في السنة لسفر المقرر الخاص لمخاطبة مجلس حقوق الإنسان وفقا للفقرة 18 من القرار.
    From the legal standpoint, it followed that, under international law, mercenary activities were prohibited in all forms. UN ويترتب على ذلك، من الناحية القانونية، اعتبار جميع أشكال أنشطة المرتزقة محظورة في القانون الدولي.
    The prohibition of arbitrary detention indicated in paragraph 1 implies that the law itself must not be arbitrary. UN ويترتب على حظر الاحتجاز التعسفي المشار إليه في الفقرة 1 أن القانون نفسه يجب ألاّ يكون تعسفياً.
    the result is a group of physical environments characterized by dynamism and low levels of ecosystem services. UN ويترتب على ذلك مجموعة من البيئات المادية التي تتسم بالدينامية وتدني مستويات خدمات النظم الإيكولوجية.
    as a consequence, there are few young professionals holding junior posts. UN ويترتب على هذا أن عدداً قليلاً من شباب الفنيين هو الذي يشغل الوظائف الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد