ويكيبيديا

    "ويتعين عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • they should
        
    • and must
        
    • it should
        
    • they need
        
    • they must
        
    • it must
        
    • it needs
        
    • they have to
        
    • they shall
        
    • and have
        
    • and should
        
    • they needed
        
    • and they have
        
    • the State party should
        
    they should share their understanding of these impacts and how they can best be managed with local decision makers. UN ويتعين عليها أن تشرك صناع القرارات المحليين في معارفها عن هذه الآثار وكيفية إدارتها على أفضل وجه.
    Being in the Sahel Belt, they are subject to frequent and severe droughts and must import large quantities of food. UN وكونها تقع في حزام الساحل فإنها تتعرض لحالات جفاف متكررة وحادة ويتعين عليها استيراد كميات كبيرة من الأغذية.
    In particular it should create the framework for equitable trade regimes which, in any event, is within its existing mandate. UN ويتعين عليها بصفة خاصة وضع اﻹطار لنظم تجارية عادلة، وهو أمر يدخل على أي حال، ضمن ولايتها الحالية.
    At the same time, they need to increase domestic demand and promote regional integration and intra-Africa trade. UN ويتعين عليها في الوقت نفسه زيادة الطلبات المحلية وتعزيز التكامل الإقليمي والتجارة بين البلدان الأفريقية.
    they have to anticipate what those oral statements say, but they must express their views in advance of their being presented. UN ويتعين عليها أن تتوقع ما الذي تقوله هذه البيانات الشفوية، ولكن يتوجب عليها أن تعرب عن آرائها قبل تقديمها.
    it must also ensure the formulation of special programmes, projects and action plans for the conduct of research and training in gender equality. UN ويتعين عليها أيضا أن تكفل وضع برامج ومشاريع وخطط عمل خاصة من أجل إجراء البحث والتدريب في مجال المساواة بين الجنسين.
    it needs to build on the initiatives already begun, as well as to capitalize on the political will that is gaining strength worldwide. UN ويتعين عليها أن تبني على المبادرات التي بدأت بالفعل وأن تستفيد كذلك من الإرادة السياسية التي تزداد قوة على مستوى العالم.
    they have to care for children, older and handicapped persons. UN ويتعين عليها رعاية الأطفال، وكبار السن، والأشخاص ذوي الإعاقة.
    they should also expand the availability of comprehensive reintegration and support services for women migrant workers and their families. UN ويتعين عليها أيضا توسيع مدى توافر خدمات شاملة لإعادة الإدماج وتقديم الدعم للعاملات المهاجرات وعائلاتهن.
    They have taken bold steps in the past to this end, and they should do so again. UN لقد اتخذت خطوات جريئة في الماضي من أجل ذلك، ويتعين عليها أن تقوم بذلك مرة أخرى.
    they should also improve infrastructure, strengthen financial intermediation, and upgrade human capital. UN ويتعين عليها أيضا تحسين الهياكل الأساسية وتعزيز الوساطة المالية والنهوض بالموارد البشرية.
    Such a vision can take civilization forward and enable it to sustain the progress that it has created and must continue to make. UN مثل هذه الرؤية يمكن أن تمضي بالحضارة إلى الأمام، وتمكنها من استدامة التقدم الذي أحرزته ويتعين عليها مواصلة إحرازه.
    But Member States cannot continue to support the United Nations in words only, and must avoid resorting to the expediency of exploiting it in the pursuit of narrow national aims that consistently discredit others. UN ولكن الدول الأعضاء لا يمكن أن تستمر في دعمها للأمم المتحدة بالكلمات فقط، ويتعين عليها أن تتحاشى اللجوء إلى حيلة استغلالها سعيا لتحقيق أهداف وطنية ضيقة تسيء بصفة منتظمة إلى الآخرين.
    it should also keep the United Nations informed about the situation in the Territory under its administration. UN ويتعين عليها أيضا أن تبقي الأمم المتحدة على علم بالحالة في الإقليم الواقع تحت سيطرتها.
    In addition, it should, under the supervision of the Public Prosecutor, take steps to ensure that solitary confinement remains an exceptional measure of limited duration, in line with international standards. UN ويتعين عليها فضلاً عن ذلك أن تتخذ، بإشراف مكاتب النيابة العامة، التدابير المناسبة من أجل جعل الحبس الانفرادي إجراءً استثنائياً وذا نطاق محدود، تماشياً مع المعايير الدولية.
    they need to undertaken reforms that will encourage growth, and they need to finally improve governance by creating institutions that are accountable and operate with complete transparency. UN ويتعين عليها القيام بإصلاحات تشجع النمو، ولا بد لها أيضا في نهاية المطاف من أن تحسن الحكم بإنشاء مؤسسات تخضع للمساءلة وتعمل بشفافية كاملة.
    they must also continue to enhance their domestic institutions and strengthen their resilience to external shocks. UN ويتعين عليها أيضاً ألا تتوقف عن تعزيز مؤسساتها المحلية وزيادة قدرتها على تحمل الصدمات الخارجية.
    it must, in particular, ensure that the principle of access to the media for all election candidates is respected. UN ويتعين عليها بصفة خاصة أن تعمل على احترام مبدأ وصول مختلف المرشحين في الانتخابات إلى وسائط الإعلام.
    it needs to take stock of what plans and programmes already exist and to identify critical gaps. UN ويتعين عليها أن تقيّم الخطط والبرامج الموجودة من قبل، وأن تتعرف على ما هو موجود من فجوات حرجة.
    In particular, they shall, in accordance with their domestic laws or pursuant to bilateral or multilateral agreements or arrangements: UN ويتعين عليها خصوصا أن تقوم، وفقا لقوانينها المحلية أو عملا باتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف، بما يلي:
    It would probably need loan finance and have to report to lenders. UN وغالباً ما تكون المؤسسة الصغيرة في حاجة إلى قروض مالية ويتعين عليها أن تقدم تقارير إلى المقرضين.
    It is free to depart from such jurisprudence and should do so if it is convinced that its approach in the past was mistaken. UN إذ إن لها الحرية في أن تحيد عنها ويتعين عليها أن تفعل ذلك إذا اقتنعت بأن نهجها في الماضي كان خاطئاً.
    they needed to accelerate technological development so as to be able to compete while paying higher wages than low-income countries. UN ويتعين عليها أن تسرع وتيرة التنمية التكنولوجية لكي تتمكن من التنافس وتدفع في الوقت ذاته أجوراً أعلى مما تدفعه البلدان منخفضة الدخل.
    The number of transnational corporations engaging in resource exploitation is rising, and they have to begin implementing standards of social responsibility within their projects. UN إن عدد الشركات عبر الوطنية التي تستغل الموارد آخذ في الازدياد، ويتعين عليها أن تبدأ في تطبيق معايير المسؤولية الاجتماعية في مشاريعها.
    the State party should design special strategies to guarantee that their participation is effective. UN ويتعين عليها ضمان استشارتهم في جميع المسائل التي تهمهم ووضع استراتيجيات خاصة لكي تكون مشاركتهم فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد