all citizens and residents of Saudi Arabia enjoyed the right of litigation. | UN | ويتمتع جميع المواطنين والمقيمين في المملكة العربية السعودية بالحق في التقاضي. |
In Nicaragua, all citizens enjoyed full freedom of expression. | UN | ويتمتع جميع المواطنين في نيكاراغوا بحرية التعبير الكاملة. |
all the patients at the centre enjoy unfettered access to medical care and supplies on a non-discriminatory basis. | UN | ويتمتع جميع المرضى في المركز بإمكانية الحصول بحرية على الرعاية والإمدادات الطبية على أساس غير تمييزي. |
all persons resident in the Turkish Republic of Northern Cyprus enjoy these rights and freedoms irrespective of origin or creed. | UN | ويتمتع جميع اﻷشخاص المقيمين في الجمهورية التركية لقبرص الشمالية بهذه الحقوق والحريات بصرف النظر عن أصلهم أو عقيدتهم. |
all individuals in all categories are protected under the Declaration. | UN | ويتمتع جميع الأفراد في جميع الفئات بالحماية بموجب الإعلان. |
Likewise, all those who fall in this category enjoy the same health care benefits as any other citizen. | UN | ويتمتع جميع الأشخاص المشمولين في هذه الفئة بنفس مزايا الرعاية الصحية التي يتمتع بها المواطنون الآخرون. |
all citizens of the country enjoy rights and freedoms, irrespective of their ethnic, racial or religious identity. | UN | ويتمتع جميع المواطنين بالحقوق والحريات بغض النظر عن انتماءاتهم الإثنية أو العرقية أو الدينية. |
all registered voters over 18 years of age are eligible to vote. | UN | ويتمتع جميع الناخبين المسجلين الذين تزيد سنهم على 18 سنة بحق التصويت. |
all registered voters over 18 years of age are eligible to vote. | UN | ويتمتع جميع الناخبين المسجلين الذين تزيد سنهم على 18 سنة بحق التصويت. |
all registered voters over 18 years of age are eligible to vote. | UN | ويتمتع جميع الناخبين المسجلين الذين تزيد سنهم على 18 سنة بحق التصويت. |
all persons enjoy the right to work and right to register their marriage and to obtain birth certificates, travel documents and driving licences. | UN | ويتمتع جميع الأشخاص بالحق في العمل والحق في تسجيل زواجهم والحصول على شهادات ولادة ووثائق سفر ورخص قيادة السيارات. |
all the participants in court proceedings have equal rights. | UN | ويتمتع جميع أطراف إجراءات التقاضي بحقوق متساوية. |
all citizens irrespective of their sex enjoy equal voting rights. | UN | ويتمتع جميع المواطنين، بصرف النظر عن جنسهم، بالمساواة في حق التصويت. |
all parties to proceedings have equal rights before the courts. | UN | ويتمتع جميع الأطراف في الإجراءات القانونية بالمساواة في الحقوق أمام المحاكم. |
79. With the exception of members of the police service, all workers have the right to establish trade unions. | UN | ويتمتع جميع العاملين، باستثناء أفراد الشرطة، بحق تكوين نقابات عمالية. |
all children now enjoy equality before the law. | UN | ويتمتع جميع الأطفال الآن بالمساواة أمام القانون. |
all infants have access to trained health care. | UN | ويتمتع جميع اﻷطفال الرضع بإمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية التي يوفرها عاملون مدربون. |
all Hondurans are equal before the law. | UN | ويتمتع جميع الهندوراسيين بالمساواة أمام القانون. |
197. all children, without differentiation on grounds of gender, ethnic origin or language, enjoy the same rights and facilities regarding access to education. | UN | ٦٩١- ويتمتع جميع اﻷطفال بدون أي تمييز على أساس الجنس أو المنشأ أو اللغة بنفس الحقوق ونفس إمكانيات الحصول على التعليم. |
all the employees of the Commission benefit from immunity from prosecution in the course of their functions. | UN | ويتمتع جميع موظفي اللجنة بالحصانة من الملاحقة القضائية أثناء اضطلاعهم بوظائفهم. |