every person has the right to freely leave or emigrate abroad. | UN | ويتمتع كل فرد بالحق في حرية المغادرة أو الهجرة للخارج. |
every Eritrean has the right to religious belief. | UN | ويتمتع كل إريتري بالحق في الإيمان بدينه. |
every citizen has a right to get higher and other professional education free of charge on competitive basis in state educational institutions. | UN | ويتمتع كل مواطن بالحق في تحصيل التعليم العالي وغير ذلك من تعليم مهني بالمجان على أساس تنافسي في مؤسسات دولة للتعليم. |
each promoter receives personalized support and a line of credit for SMEs. | UN | ويتمتع كل باعث مشروع بمرافقة مشخصة وبخط ائتمان للمشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
each country in this consultation has a strong commitment to nuclear disarmament, non-proliferation and to the NPT itself. | UN | ويتمتع كل بلد في هذه المشاورات بالتزام قوي بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار وبمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ذاتها. |
every citizen enjoys the right to religion, education, association, assembly, occupation and trade. | UN | ويتمتع كل مواطن بالحق في الدين والتعليم وتكوين الجمعيات والاجتماع والعمل والتجارة. |
435. every person has the right to gain a living by work which they freely choose or accept. | UN | ويتمتع كل شخص بالحق في كسب عيشه عن طريق العمل الذي يختاره أو يقبله بحرية. |
every citizen of the Republic of Hungary can freely choose his/her place of residence whether at home or abroad. | UN | ويتمتع كل مواطن في جمهورية هنغاريا بحرية اختيار مكان سكنه، سواء داخل البلد أو خارجه. |
every employee who has paid National Insurance contributions is entitled to a retirement benefit. | UN | ويتمتع كل مستخدَم دفَع اشتراكات التأمين الوطني بالحق في استحقاق التقاعد. |
On the basis of the principle of meritocracy, every Singaporean, regardless of race or religion, had equal rights and opportunities in society. | UN | ويتمتع كل مواطن من مواطني سنغافورة، على أساس مبدأ الاستحقاق، وبغض النظر عن عرقه أو دينه، بحقوق وفرص متساوية في المجتمع. |
every county general and general hospital located in mine suspected areas has capacity to administer blood transfusions to mine casualties. | UN | ويتمتع كل مستشفى عام لمقاطعة وكل مستشفى عام يقع في مناطق يشتبه في أنها مزروعة بالألغام بقدرة |
The right to childbirth assistance is enjoyed by every child whose mother or father has permanent residence in the Republic of Slovenia. | UN | ويتمتع كل طفل من أم أو أب مقيم في جمهورية سلوفينيا إقامة دائمة بالحق في الحصول على الإعانة. |
every person has a right to have access to the Register of Property Relations of Spouses and request extracts from it. | UN | ويتمتع كل شخص بالحق في الاطلاع على سجل علاقات الزوجين ذات الصلة بالممتلكات وطلب مستخرجات منه. |
every detainee has a guaranteed right to seek constitutional remedy and to ascertain the legality of his/her detention. | UN | ويتمتع كل محتجز بالحق في اللجوء إلى سبل الانتصاف الدستورية والتحقق من قانونية احتجازه. |
every person enjoys the fundamental right to have recourse to courts in order to receive legal protection. | UN | ويتمتع كل شخص بالحق الأساسي في الرجوع إلى المحكمة التماسا للحماية القانونية. |
every citizen of China is free to believe in a religion or not, to believe in different religions, and to change from one religion to another. | UN | ويتمتع كل مواطن في الصين بحرية الاعتقاد أو عدم الاعتقاد بأي دين، وأن يؤمن بأديان مختلفة وأن يغيِّر دينه من دين لآخر. |
each individual shall have the right to make a free and informed decision on his/her place of return. | UN | ويتمتع كل فرد بالحق في اتخاذ قرار حر ومستنير بشأن مكان عودته. |
each of these technical partners also has the support of their international technical desk. | UN | ويتمتع كل واحد من هؤلاء الشركاء التقنيين بدعم من مكتبه التقني الدولي. |
each full member, whether an indigenous group or community or an individual, shall have the right to vote. | UN | ويتمتع كل عضو عامل، سواء بصورة جماعية أو في شكل مجتمع من السكان الأصليين أو بشكل فردي بالحق في التصويت. |
All persons shall have the right to equal treatment by public authorities. | UN | ويتمتع كل الأشخاص بالحق في أن تعاملهم السلطات العامة معاملة متساوية. |
Children born within and those born out of wedlock enjoy equal rights. | UN | ويتمتع كل من الأطفال المولودين في ظل الزوجية أو خارجها بحقوق متساوية. |