the main challenge lies in the implementation of these two documents. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في تنفيذ هاتين الوثيقتين. |
the main challenge is to find enough settlement places for unaccompanied minors. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في إيجاد أماكن كافية لإيواء القصّر غير المصحوبين بذويهم. |
the major challenge now is to consolidate the current fragile peace, and manage the transition to national recovery. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي الآن في توطيد أركان السلام الهش حاليا وإدارة دفة الانتقال باتجاه الإنعاش الوطني. |
the major challenge is to ensure clarity in the multiple requirements faced by programme managers. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في ضمان وضوح المتطلبات المتعددة التي يواجهها القائمون بإدارة البرامج. |
The appropriate legislation was in place; the main challenge was to mainstream its implementation at the level of daily life. | UN | وقد أعد التشريع الملائم؛ ويتمثل التحدي الرئيسي في تعميم تنفيذه على مستوى الحياة اليومية. |
A key challenge is that the reliability of current national execution processes is not improving over time. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في عدم إمكانية الثقة في تحسن عمليات التنفيذ الوطني الراهنة على مر الزمن. |
the main challenge in the provision of family planning services is to reduce the level of unmet demand significantly. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي لتوفير خدمات تنظيم الأسرة في الحد بقدر كبير من الطلب غير الملبى. |
the main challenge is to increase the rate of improving human settlements in slums to cope with the high rate of urbanization. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في زيادة معدل تحسين المستوطنات البشرية في الأحياء الفقيرة لمعالجة ارتفاع معدل التحضر. |
the main challenge facing the Commission now is ensuring sustainability of its activities and long-term funding. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه اللجنة حاليا في كفالة استدامة أنشطتها وتمويلها على المدى البعيد. |
the main challenge is the unavailability of the $1,000 demobilization allowance for each ex-combatant and militia member. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في عدم توافر بدل التسريح البالغ 000 1 دولار لكل من المقاتلين السابقين وأفراد الميليشيات. |
the main challenge is how to sustain and scale up these activities. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في كيفية الحفاظ على هذه الأنشطة وتحسينها. |
the major challenge is to build on and sustain positive changes that resulted from the transition. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في اتخاذ التغييرات الإيجابية التي أسفرت عنها المرحلة الانتقالية منطلقا والعمل على إدامتها. |
the major challenge is to produce the first global integrated marine assessment, bringing together environmental, economic and social aspects. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في إعداد التقييم البحري العالمي المتكامل الأول، بحيث يجمع بين الجوانب البيئية والاقتصادية والاجتماعية. |
A major challenge is to integrate the right to health into domestic policymaking processes. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في إدماج الحق في الصحة في العمليات المحلية لصنع القرار. |
Today's main challenge was to ensure that teachers felt comfortable and enjoyed in practice the freedom to teach both narratives. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي حالياً في ضمان وجود مدرسين يطمئنون إلى تدريس الروايتين التاريخيتين معاً وتتوفر لهم حرية ذلك في الممارسة العملية. |
The key challenge is making what we know work for those who are most at risk and most vulnerable to its impact. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في جعل معرفتنا ذات فائدة لأكثر الناس تعرضا للخطر وأضعفهم إزاء تأثير الوباء. |
The primary challenge confronting the African continent was the eradication of malnutrition, disease, illiteracy, child labour and armed conflicts, all of which undermined development efforts and social cohesion. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي الذي يواجه القارة الأفريقية في القضاء على سوء التغذية والمرض والأمية وعمل الأطفال والصراعات المسلحة، وهي جميعا عوامل تقوض جهود التنمية والتماسك الاجتماعي. |
A central challenge is to ensure that such strategies have an impact on policymaking and implementation. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في كفالة أن يكون لهذه الاستراتيجيات تأثير على وضع السياسات وتنفيذها. |
The key challenge was to translate those resolutions into real action on the ground in order to protect civilians. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في ترجمة تلك القرارات إلى عمل حقيقي على أرض الواقع من أجل حماية المدنيين. |
the central challenge of coordination is that all participating actors in fact do commit themselves and feel ownership to an overall strategy and plan. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي للتنسيق في قيام جميع الأطراف الفاعلة بتكريس أنفسها والإحساس بالسيطرة إزاء استراتيجية وخطة شاملة. |
the main challenge for any technical assistance programme is to have some lasting impact. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي بالنسبة لأي برنامج من برامج المساعدة التقنية في ترك أثر دائم. |