He further argues that his continued imprisonment amounted to punishment, as he was subject to the same imprisonment regime as if he were convicted of a criminal offence. | UN | ويجادل كذلك بأن استمرار حبسه يعد بمثابة عقاب، لأنه يخضع للنظام السجني نفسه وكأنه أدين بارتكاب جريمة ما. |
The author argues that detention based solely on potential dangerousness offers authorities a way to evade the constraints of article 14. | UN | ويجادل صاحب البلاغ بأن الاحتجاز المبني فقط على الخطورة المحتملة يمنح السلطات طريقة للتملّص من المادة 14. |
He argues that the legal regime of parliamentary immunity covers only the deputies of the National Assembly as natural persons, not their reports. | UN | ويجادل بأن النظام القانوني للحصانة البرلمانية يشمل النواب في الجمعية الوطنية كأشخاص طبيعيين فقط، ولا يشمل تقاريرهم. |
Some argue that increasing the membership would not solve our problems. | UN | ويجادل البعض في أن زيادة عدد الأعضاء لن تحل مشاكلنا. |
Some cynics argue about the utility of holding this Conference. | UN | ويجادل بعض المتشككين في الفائدة من عقد هذا المؤتمر. |
It is argued that this view is supported by the following points: | UN | ويجادل المحامون بأن هذا الرأي تؤيده الحجج التالية: |
He argues that it is not possible to conclude, on the basis of the procedural context of his complaint, thus established, that it is an actio popularis. | UN | ويجادل بأنه لا يمكن الاستنتاج، على أساس السياق الإجرائي المحدد على هذا النحو، بأنه دعوى حسبة. |
He argues that the legal regime of parliamentary immunity covers only the deputies of the National Assembly as natural persons, not their reports. | UN | ويجادل بأن النظام القانوني للحصانة البرلمانية يشمل النواب في الجمعية الوطنية كأشخاص طبيعيين فقط، ولا يشمل تقاريرهم. |
He argues that it is not possible to conclude, on the basis of the procedural context of his complaint, thus established, that it is an actio popularis. | UN | ويجادل بأنه لا يمكن الاستنتاج، على أساس السياق الإجرائي المحدد على هذا النحو، بأنه دعوى حسبة. |
Iraq argues that royalty does not accrue when there is no production because the value of the unrealized royalty is part of the crude oil reserves. | UN | ويجادل العراق بأن الاتاوات لا تنشأ عندما لا يكون هناك انتاج، ذلك لأن قيمة الاتاوات غير المتحققة هي جزء من احتياطيات النفط الخام. |
He argues that the conferral of a benefit on a single religious group cannot be sustained. | UN | ويجادل بأنه لا يمكن قبول منح ميزة معينة لجماعة دينية دون غيرها. |
Counsel further argues that even if some information is inconsistent, the important question is whether they will be at risk of being treated in violation of the Convention against Torture when returned to the Democratic Republic. | UN | ويجادل المحامي كذلك في أنه حتى لو كانت بعض المعلومات غير متسقة، فإن المسألة المهمة هي ما إذا كانوا سيواجهون، عند عودتهم إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، معاملة تتعارض مع اتفاقية مناهضة التعذيب. |
Counsel argues that the delay between the author's conviction and the Court of Appeal hearing was wholly attributable to the State party. | UN | ويجادل المحامي بأن التأخير بين إدانة المبلغ والاستماع في محكمة الاستئناف يعزى بكامله الى الدولة الطرف. |
He argues that the media coverage was very prejudicial to his case and must have influenced the jurors. | UN | ويجادل بأن التغطية اﻹعلامية كانت متحيزة تماما في قضيته، ولا بد أنها أثرت على المحلفين. |
Some cynics argue about the utility of holding this Conference. | UN | ويجادل بعض المتشككين في الفائدة من عقد هذا المؤتمر. |
But whatever you do, don't ever argue money with that man. | Open Subtitles | ولكن ما تفعله. لا أبدا ويجادل المال مع هذا الرجل. |
Listen, I am not about to stand here and argue with you about who has it worse. | Open Subtitles | الاستماع, وأنا لست على وشك أن نقف هنا ويجادل معك حول من له الأمر سوءا. |
Others argue that eliminating the regulatory role of credit rating agencies is equivalent to throwing the baby out with the bath water. | UN | ويجادل آخرون أن القضاء على الدور التنظيمي لوكالات التصنيف الائتماني هو تصرف مماثل لرمي الطيب مع الخبيث. |
Many commentators argue that there is no minimum age for marriage in Malawi. | UN | ويجادل معلقون كثيرون بأنه لا يوجد أي حد أدنى للزواج في ملاوي. |
It is argued that this view is supported by the following points: | UN | ويجادل المحامون بأن هذا الرأي تؤيده الحجج التالية: |
The three judges and others contend that the Kosovo Criminal Code, in effect until the late 1980s, should be applied. | UN | ويجادل القضاة الثلاثة وغيرهم من القضاة بأن قانون كوسوفو الجنائي، الذي كان معمولا به حتى أواخر الثمانينات، هو القانون الذي ينبغي تطبيقه. |
He contends that although he instructed this lawyer, the latter disregarded his instructions and did not challenge numerous discrepancies in the testimonies of the prosecution witnesses. | UN | ويجادل بأنه رغم بيان الوقائع الذي قدمه إلى ذلك المحامي لم يكترث به المحامي ولم يطعن في التناقضات العديدة في شهادات شهود اﻹثبات. |