All internal administrative findings must be subject to external appeal through judicial processes. | UN | ويجب أن تخضع جميع النتائج الإدارية الداخلية لاستئنافات خارجية من خلال عمليات قضائية. |
Such decisions must be subject to administrative or judicial review. | UN | ويجب أن تخضع هذه القرارات إلى استعراض إداري أو قضائي. |
Such decisions must be subject to administrative or judicial review. | UN | ويجب أن تخضع هذه القرارات إلى استعراض إداري أو قضائي. |
there must be independent scrutiny of the methods of interrogation to ensure that the evidence is voluntary and not coerced, given the totality of the circumstances, and is reliable. | UN | ويجب أن تخضع أساليب الاستجواب لتدقيق مستقل بغية التأكد من الحصول، بالنظر إلى جميع الظروف، على أدلة طوعية، لا قسرية، وجديرة بالثقة. |
All construction-related deliveries of material and equipment must undergo a thorough screening process in accordance with the Headquarters' minimum operating security standards. | UN | ويجب أن تخضع جميع عمليات تسليم المواد والمعدات المتعلقة بالتشييد لعملية تفتيش شاملة وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا المعمول بها في المقر. |
The contents of any such manual should be subject to intergovernmental scrutiny. | UN | ويجب أن تخضع محتويات هذا الدليل لفحص حكومي دولي دقيق. |
It is to be noted that the data for 2007 will be available only after a certain lag time, as they need to come from the industry and must be subject to further verification. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن البيانات الخاصة بعام 2007 لن تكون متاحة إلا بعد فترة من الزمن لأنها لا بد أن تأتي من الميدان الصناعي ويجب أن تخضع للمزيد من التحقق. |
All States that used or were planning to use nuclear energy for peaceful purposes must be subject to IAEA monitoring. | UN | ويجب أن تخضع جميع الدول التي تستخدم الطاقة النووية أو تخطط لاستخدامها لأغراض سلمية تحت إشراف الوكالة. |
All States that used or were planning to use nuclear energy for peaceful purposes must be subject to IAEA monitoring. | UN | ويجب أن تخضع جميع الدول التي تستخدم الطاقة النووية أو تخطط لاستخدامها لأغراض سلمية تحت إشراف الوكالة. |
These must be subject to examination and scrutiny. | UN | ويجب أن تخضع هذه الاعتبارات للدراسة والفحص. |
Potential new partnerships must be subject to a vetting process. | UN | ويجب أن تخضع الشراكات الجديدة المحتملة لعملية فرز. |
Before finalization, key elements of the draft plan must be subject to an impact assessment and the final plan must include certain crucial features. | UN | ويجب أن تخضع العناصر الرئيسية في مشروع الخطة، قبل وضعها في صورتها النهائية، إلى تقييم للتأثير، كما يجب أن تشتمل الخطة النهائية على مقومات بعينها ذات أهمية حاسمة. |
In Chile, the decision on compulsory institutionalization is taken by a qualified medical doctor, and must be subject to the scrutiny of the health authority if extended over 72 hours. | UN | وفي شيلي يقوم الطبيب المختص باتخاذ القرارات المتعلقة بأفعال شخص بشكل قسري ويجب أن تخضع للفحص من جانب السلطات الصحية إذا استمرت لأكثر من 72 ساعة. |
The contributions of various United Nations bodies must be subject to more rigorous and strategic planning which would encourage more specific and periodically measurable goals. | UN | ويجب أن تخضع المساهمات التي تقدمها مختلف هيئات الأمم المتحدة للمزيد من التخطيط الاستراتيجي القوي الذي يشجع على تحقيق أهداف أكثر تحديدا ويمكن قياسها بصفة دورية. |
66. A national medicines policy must be subject to appropriate monitoring and accountability. | UN | 66 - ويجب أن تخضع السياسات الوطنية المتعلقة بالأدوية لعمليات الرصد والمساءلة المناسبة. |
Private/public partnerships must be subject to legal constraints and governmental oversight to ensure transparency, accountability and the fair and effective provision of services. | UN | ويجب أن تخضع الشراكات القائمة بين شركات القطاع الخاص للقيود القانونية والمراقبة الحكومية من أجل ضمان الشفافية والمساءلة وتوفير الخدمات بشكل يتسم بالعدالة والكفاءة. |
there must be independent scrutiny of the methods of interrogation to ensure that the evidence is voluntary and not coerced, given the totality of the circumstances, and is reliable. | UN | ويجب أن تخضع أساليب الاستجواب لتدقيق مستقل بغية التأكد من الحصول، بالنظر إلى جميع الظروف، على أدلة طوعية، لا قسرية، وجديرة بالثقة. |
there must be independent scrutiny of the methods of interrogation to ensure that the evidence is voluntary and not coerced, given the totality of the circumstances, and is reliable. | UN | ويجب أن تخضع أساليب الاستجواب لتدقيق مستقل بغية التأكد من الحصول، بالنظر إلى جميع الظروف، على أدلة طوعية، لا قسرية، وجديرة بالثقة. |
there must be independent scrutiny of the methods of interrogation to ensure that the evidence is voluntary and not coerced, given the totality of the circumstances, and is reliable. | UN | ويجب أن تخضع أساليب الاستجواب لتدقيق مستقل بغية التأكد من الحصول، بالنظر إلى جميع الظروف، على أدلة طوعية، لا قسرية، وجديرة بالثقة. |
All construction-related deliveries of material and equipment must undergo a thorough screening process in accordance with the Headquarters' minimum operating security standards. | UN | ويجب أن تخضع جميع عمليات تسليم المواد والمعدات المتعلقة بالتشييد لعملية تفتيش شاملة وفقا لمعايير العمل الأمنية الدنيا المعمول بها في المقر. |
28. All construction-related deliveries of material and equipment must undergo a thorough screening process in accordance with the Headquarters' minimum operating security standards. | UN | 28 - ويجب أن تخضع جميع عمليات تسليم المواد والمعدات المتعلقة بالتشييد لعملية تفتيش شاملة وفقاً لمعايير العمل الأمنية الدنيا المعمول بها في المقر. |
The derivatives of such research should be subject to benefit-sharing, on a non-discriminatory basis. | UN | ويجب أن تخضع مشتقات هذه البحوث لتقاسم المنافع على أساس غير تمييزي. |