| This drain on vital resources for development must be stopped. | UN | ويجب وقف هذا الاستنزاف للموارد الحيوية للتنمية. |
| Greenhouse gas increase must be stopped and global warming must not be allowed to threaten humankind or destroy flora and fauna. | UN | ويجب وقف ازدياد غازات الدفيئة، كما يجب عدم السماح للاحترار العالمي بأن يهدد البشرية أو يدمر النباتات والحيوانات. |
| Any action that could worsen the situation and fuel a climate of suspicion and mistrust must stop. | UN | ويجب وقف أي عمل من شأنه أن يجعل الحالة أسوأ ويغذي مناخ الشك وعدم الثقة. |
| That exodus must stop, or the native people of the Virgin Islands would become extinct. | UN | ويجب وقف هذا الخروج الجماعي وإلا سينقرض السكان الأصليين لجزر فرجن. |
| War is the ultimate human tragedy. All bloodshed must cease. | UN | فالحرب هي المأساة الإنسانية القصوى ويجب وقف إراقة الدماء. |
| Global warming and the greenhouse effect must be halted. | UN | ويجب وقف الاحترار العالمي وتأثير الانحباس الحراري. |
| Terrorism must end, violence must cease, incitement to hatred must stop and settlement activity. | UN | يجب إنهاء الإرهاب؛ ويجب وقف العنف؛ ويجب وقف إثارة الأحقاد؛ ويجب وقف أنشطة الاستيطان. |
| In poor countries the excessive stockpiling of small arms must be stopped. | UN | ويجب وقف التخزين المفرط للأسلحة الصغيرة في البلدان الفقيرة. |
| Impunity for such violence must be stopped. | UN | ويجب وقف حالات الإفلات من العقاب على ارتكاب هذا العنف. |
| Mob killings must be stopped and those responsible brought to justice. | UN | ويجب وقف أعمال القتل التي تقوم بها العصابات الإجرامية ومحاكمة المسؤولين عنها. |
| Israeli violations must be stopped in order to end the suffering and salvage the possibility of implementing the two-State solution before it was too late. | UN | ويجب وقف الانتهاكات الإسرائيلية لإنهاء المعاناة وإنقاذ إمكانية تنفيذ حل الدولتين قبل فوات الأوان. |
| Violence must be stopped if the peace process is to get back on track. | UN | ويجب وقف العنف إذا كــان لعمليــة الســلام أن تعود الى طريقها الصحيح. |
| The violence must be stopped and the facts relating to it fully brought to light. | UN | ويجب وقف العنف وتسليــط الضـوء بصورة تامة على الحقائق المتعلقة به. |
| The funding and support to militants by drug barons and other elements must stop. | UN | ويجب وقف تمويل ودعم المتمردين من أمراء المخدرات وعناصر أخرى. |
| All forms of violence against the civilian population in Kosovo must stop. | UN | ويجب وقف جميع أشكال العنف ضد السكان المدنيين في كوسوفو. |
| Looting and vandalism of reconstructed houses must stop. | UN | ويجب وقف أعمال نهب وتخريب المنازل التي أعيد بناؤها. |
| These senseless attacks must stop. | UN | ويجب وقف هذه الهجمات المجردة من أي معنى. |
| The reported practice of permitting the latter when denying the former must cease. | UN | ويجب وقف الممارسة المُبلﱠغ عنها والخاصة بالسماح لشهود اﻹثبات في نفس الوقت الذي يجري فيه رفض شهود النفي. |
| Cultural genocide must be halted. | UN | ويجب وقف اﻹبادة الجماعية الثقافية. |
| Any steps that derogate from these objectives must be halted. | UN | ويجب وقف أية خطوات تنتقص من هذه اﻷهداف. |
| Employment practices that discriminate against pregnant women must end and pregnant women must not be threatened with job loss. | UN | ويجب وقف الممارسات التي تتسم بالتمييز في العمالة ضد الحوامل ويجب ألا يتعرضن للتهديد بفقدان وظائفهن. |
| Israel's disregard for United Nations resolutions must be ended. | UN | ويجب وقف تجاهل إسرائيل لقرارات الأمم المتحدة. |