ويكيبيديا

    "ويجري النظر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • are under consideration
        
    • are being considered
        
    • is being considered
        
    • consideration is being given to
        
    • was under consideration
        
    • consideration was being given to
        
    • were under consideration
        
    • were being considered
        
    • was being considered
        
    • are considered in
        
    • consideration of
        
    • is considered
        
    • is under review
        
    • is to be considered
        
    • is under consideration within
        
    Construction projects for additional bridges at the Tajik-Afghan border are under consideration. UN ويجري النظر في بناء جسور إضافية على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان.
    Plans are under consideration for an in-depth review of the United Nations Office at Geneva in the near future. UN ويجري النظر في وضع خطط للقيام بعملية استعراض معمقة لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف في المستقبل القريب.
    Several measures are being considered to resolve this difficulty. UN ويجري النظر في عدة تدابير لحل هذه الصعوبة.
    Measures are being considered to rectify the difficulties experienced by a number of integrated centres in this context. UN ويجري النظر في اتخاذ تدابير لتذليل الصعوبات التي يواجهها عدد من المراكز الموحدة في هذا السياق.
    A new draft law is being considered on this issue. UN ويجري النظر في مشروع قانون جديد في هذا الشأن.
    consideration is being given to amending the criminal procedure law so as to further enhance the role of lawyers in criminal proceedings. UN ويجري النظر في تعديل قانون الإجراءات الجنائية بغية زيادة تعزيز دور المحامين في الدعاوى الجنائية.
    A law governing reproductive health and family planning was under consideration. UN ويجري النظر في وضع قانون ينظم الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.
    To date 51 parties have been registered by the Ministry of Justice and 32 applications are under consideration. UN وقد سجلت وزارة العدل حتى اليوم 51 حزبا ويجري النظر في 32 طلبا آخر لتكوين أحزاب.
    A new law on money-laundering was adopted in late 2004, and new laws on the freezing and confiscation of assets are under consideration. UN إذ تم اعتماد قانون جديد يتعلق بغسل الأموال في أواخر عام 2004 ويجري النظر في قوانين جديدة تتعلق بتجميد الأصول ومصادرتها.
    Other initiatives to expand ICT operations in Entebbe are under consideration. UN ويجري النظر في مبادرات أخرى لتوسيع عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عنتيبي.
    Further revisions and amendments are being considered for some conventions. UN ويجري النظر في مزيد من التنقيحات والتعديلات لبعض الاتفاقيات.
    Joint activities are being considered in Kenya. C. Monitoring UN ويجري النظر في الاضطلاع بأنشطة مشتركة في كينيا.
    Explicit entry and exit criteria are being considered within the context of OHCHR deployment strategy. UN ويجري النظر في وضع معايير واضحة لبدء المهام وإنهائها في سياق استراتيجية النشر التي تعتمدها المفوضية.
    A new draft law is being considered on this issue. UN ويجري النظر في مشروع قانون جديد في هذا الشأن.
    A referendum to approve the constitution is being considered. UN ويجري النظر في إجراء استفتاء للموافقة على الدستور.
    consideration is being given to setting up an indigenous ombudsman. UN ويجري النظر في إنشاء منصب أمين مظالم من السكان الأصليين.
    A common economic space was under consideration with the goal of generating more goods and services. UN ويجري النظر في التوسع الاقتصادي المشترك بهدف توفير مزيد من السلع والخدمات.
    consideration was being given to the question of educating disabled children in mainstream schools. UN ويجري النظر في مسألة تعليم الأطفال المعوقين في مدارس التعليم العام.
    Some had requested naturalization, and their applications were under consideration. UN وبعضهم يسعى إلى التجنس ويجري النظر في حالاتهم.
    Additional activities of that nature were being considered for 1994 and early 1995. In (Mr. Ferrarin, Italy) UN ويجري النظر في أنشطة اضافية من ذات هذا الطابع، بالنسبة لعام ١٩٩٤، وأوائل عام ١٩٩٥.
    A counter-terrorism law was being considered with a view to replacing the Emergency Law. UN ويجري النظر في قانون مكافحة الإرهاب ليحل محل قانون الطوارئ.
    These cases are considered in hearings before a collective tribunal with the participation of the person who has allegedly committed antisocial behaviour and her defence attorney. UN ويجري النظر في هذه الحالات أمام محكمة قانونية بحضور الشخص المتهم بالسلوك المعادي للمجتمع ومحامي الدفاع الخاص به.
    That report would be considered in conjunction with the further consideration of the second periodic report of the Dominican Republic; UN ويجري النظر في التقرير بالتزامن مع معاودة النظر في التقرير الدوري الثاني للجمهورية الدومينيكية؛
    The number of exemptions granted is considered on an annual basis. UN ويجري النظر في عدد الإعفاءات الممنوحة على أساس سنوي.
    A note was put in the official status file and recovery is under review. UN أدرجت مذكرة في الملف الرسمي، ويجري النظر في استرداد المبلغ.
    The Russian Federation is a party not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol and is to be considered under agenda item 7. UN الاتحاد الروسي طرف غير عامل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، ويجري النظر في حالته في إطار البند 7 من جدول الأعمال.
    5.10 The State party asserts that the legal rules applied to the author have since been amended and a general reform of the incommunicado regime is under consideration within the framework of the reform of the Criminal Procedure Act. UN 5-10 وتؤكد الدولة الطرف أن النظام القانوني الذي طبق على صاحبة البلاغ عدل في وقت لاحق ويجري النظر في إصلاح عام لنظام الحبس الانفرادي في إطار إصلاح قانون الإجراءات الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد