The Criminal Code is currently being amended to introduce harsher punitive policies, including for the crime of human trafficking. | UN | ويجري في الوقت الراهن تعديل القانون الجنائي لإدراج تدابير عقابية أشد لردع جرائم منها جريمة الاتجار بالبشر. |
Activities are currently being carried out to establish local planning committees on both sides of the border. | UN | ويجري في الوقت الراهن الاضطلاع بالأنشطة ذات الصلة لإنشاء لجان تخطيط محلية على جانبي الحدود. |
At present 27 laws and over 27 national programmes on nature and environment related issues are being implemented in the country. | UN | ويجري في الوقت الراهن تنفيذ 27 قانونا وأكثر من 27 برنامجا وطنيا بشأن المسائل المتصلة بالطبيعة والبيئة في البلد. |
(i) A study on the illicit drug situation in Africa has been only partially completed, and a report is being printed; | UN | `1` دراسة عن حالة المخدِّرات غير المشروعة في أفريقيا، لم تُنجز إلا جزئيًا، ويجري في الوقت الراهن طبع التقرير؛ |
Anti-TIP Legislation is now being drafted to address the issue. | UN | ويجري في الوقت الراهن وضع تشريعات لمكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل التصدي لهذه القضية. |
The prohibition of discrimination against people with different sexual orientations would be regulated by the anti-discrimination law currently being prepared. | UN | ويجري في الوقت الراهن إعداد قانون لمكافحة التمييز ينص على حظر التمييز ضد الأشخاص بسبب ميولهم الجنسية. |
Besides, signatures are currently being collected in order to convene a referendum that will seek to eliminate the law. | UN | ويجري في الوقت الراهن تجميع تواقيع بغية تنظيم استفتاء من أجل إلغاء القانون. |
They were currently being used in France, at the request of applicants for family reintegration, under a short-term pilot project. | UN | ويجري في الوقت الراهن استخدامها في فرنسا، بناءً على طلب مقدمي طلبات لجمع شمل الأسرة، في إطار مشروع نموذجي قصير الأجل. |
The policy for the admission of and granting a residence permit to such victims is currently being developed. | UN | ويجري في الوقت الراهن وضع سياسة للسماح بتصريح الإقامة ومنحه لهؤلاء الضحايا. |
Research has been carried out into homelessness amongst BME households and guidance drawing on this is currently being developed. | UN | وقد أجريت بحوث بشأن انعدام المأوى بين السود والأقليات الإثنية، ويجري في الوقت الراهن وضع توجيهات على أساسها. |
The book, which was recently cleared for publication, is currently being processed and should soon be available for distribution. | UN | ويجري في الوقت الراهن إعداد هذا الكتاب الذي أُذن مؤخرا بنشره وسيكون معدا للتوزيع عما قريب. |
Currently, 146 projects are being carried out to counter such trafficking. | UN | ويجري في الوقت الراهن تنفيذ 146 مشروعا لمكافحة هذا الاتجار. |
Steps are being taken to simplify the registration process for all legal persons, including voluntary associations. | UN | ويجري في الوقت الراهن اتخاذ تدابير تهدف إلى تبسيط إجراء تسجيل جميع الكيانات المعنوية، بما في ذلك الجمعيات. |
Policy planning cells are being established throughout the house. | UN | ويجري في الوقت الراهن إنشاء خلايا لوضع السياسات في جميع أرجاء المنظومة. |
A government bill for the enforcement of the Convention is being drafted. | UN | ويجري في الوقت الراهن صياغة مشروع حكومي يتعلق بإنفاذ هذه الاتفاقية. |
Currently, an Explanatory Report on the Convention is being prepared. Informal consultations on signature and ratification are under way. | UN | ويجري في الوقت الراهن إعداد تقرير توضيحي للاتفاقية، كما تجري مشاورات غير رسمية بشأن التوقيع والتصديق عليها. |
This programme is being phased out as it has been replaced by the Peace Implementation Programme (PIP). | UN | ويجري في الوقت الراهن إنهاء ذلك البرنامج تدريجيا، حيث حل محله برنامج تحقيق السلام. |
The cases noted by the auditors have been investigated and the discrepancies corrected. The Galileo system is now being updated on routine basis. | UN | جرى التحقيق في الحالات التي لاحظها مراجعو الحسابات، وجرى تصحيح حالات التضارب ويجري في الوقت الراهن تحديث نظام غاليليو، بشكل روتيني. |
Habitat modelling based on satellite maps is now being implemented for selected species. | UN | ويجري في الوقت الراهن تنفيذ نظام نمذجة الموئل استنادا إلى خرائط ساتلية فيما يتعلق بأنواع مختارة. |
Cash basis accounting is currently applied with regard to income. | UN | ويجري في الوقت الراهن احتساب الإيرادات على أساس نقدي. |
Plans are currently under way to refurbish and modernize the museum and to facilitate public access to the historical items exhibited inside. | UN | ويجري في الوقت الراهن وضع خطط لتجديد المتحف وتحديثه لتيسير وصول الجمهور إلى المصنفات التاريخية المعروضة داخله. |
The Third National Plan against Trafficking in Human Beings 2014-2017 was being implemented. | UN | ويجري في الوقت الراهن تنفيذ الخطة الوطنية الثالثة لمكافحة الاتجار بالبشر للفترة 2014-2017. |